
Онлайн книга «Simple Storys»
– Следующим займешься ты, – сказал Бертрам, сбрасывая с себя одежду. – Тогда тебе и дурацкая гимнастика не понадобится. А то ты прямо пай-мальчик, Дитер, – новые кроссовки, спортивный костюм… – В одних трусах и резиновых шлепанцах он прошествовал к веревке, натянутой между палаткой и электрическим столбом, перекинул через нее рубашку, носки и брюки цвета хаки. Мокрые ботинки поставил у входа в палатку, после чего стал рыться в своем рюкзаке. Шуберт потряс руками, потом одной и другой ногой. – А все потому, что мы их три дня прикармливали, – сказал он. – Со второго дня они привыкают и уже не ждут никакого подвоха. Бертрам натянул свитер и, взяв чистые носки, запрыгал на одной ноге. – Эй, Великий Карповед! Сколько натикало? – спросил Дитер и перешел к дыхательным упражнениям. Бертрам оступился, угодил босой ногой в траву, обтер мокрую подошву об икру другой ноги и надел носок. Потом полез в палатку. – Ты б лучше к своей крале поехал, а не сюда! – крикнул оттуда. – А в чем дело? Я просто не люблю неряшливости и грязи, – сказал Дитер, откидывая полог. – Ты не проголодался, Петер? – Я думал, ты купил целую упаковку, – сказал Бертрам. – Это ты хотел купить упаковку пленки. – Я и купил. – Шуберт заполз на свой коврик. – Это длилось почти час. Почти час я сражался с карпом, а ты не сделал ни единого снимка – только потому, что дрыхнешь на ходу. – Ты мог меня попросить. – Шуберт поправил свой спальный мешок. – Я же не спортивный комментатор. – Тебя интересует только твоя… А то, что творится здесь, тебя уже не интересует. Ни вот столечко. – Он показал, раздвинув большой и указательный пальцы, что под «столечко» имеется в виду сантиметр. – Да брось ты, – запротестовал Дитер. – Молчи! У тебя на уме только эта баба, да еще твой охотничий билет, твой статус жертвы политических репрессий. Вот так-то. – Если б я не хотел, меня бы здесь не было. Да, но как по-дурацки ты выглядел… – Шуберт засмеялся, – как выпучил глаза, когда поплавок дернулся. – Он закрыл вход в палатку на молнию. – Ты заревел: «Тревооога», – громко так! – Как тогда на границе, – сказал Бертрам. – Там что – тоже хорошо клевало? Бертрам засопел и подложил руки под голову. – Мы тогда все что хочешь имели: зайцев, лис, косулей, оленей, кабанов, барсуков – всё. – А я заимел вот это, – Шуберт дотронулся до своего стеклянного глаза. – Меня удивляет только, как это звери ни фига не понимали. Они же видели, что происходит, как убивают других. Вообще ведь они всё чуют, даже землетрясения. – Тебя из-за этого уволили? – Что? – Ты ведь, кажется, числился там большой шишкой? – Когда удавалось кого-то поймать, за это всегда давали звезду, ну и? Я-то тут при чем? Те, другие, были членами боевой группы. [27] – Тогда из-за чего? – Я думал, Зевс, мы здесь рыбалкой занимаемся… Шуберт засмеялся и еще раз дотронулся до своего стеклянного глаза. – Последнему, кто назвал меня Зевсом, это не пошло на пользу. – Он ударил ладонью по брезентовому скату. Сверху закапало. – Отнюдь. – Ты как ребенок. – Бертрам перехватил руку Шуберта. – Да, – сказал Шуберт, – я старый и ребячливый. – И сентиментальный. – Тебе виднее. В моем деле, во всяком случае, твоей подписи нет. Тебе вообще стоило бы больше радоваться жизни, по крайней мере когда ты на рыбалке. Бертрам отпустил руку Шуберта. – Та шлюшка, – сказал он, – которая тебя обирает… Это из-за нее ты такой счастливый? – Она не… – Она… именно что шлюшка, младше вашей Конни. Шуберт опять ударил по брезенту. – Слышь, Зевс, – позвал Бертрам и перевернулся на другой бок. Потянул край спального мешка на плечо. – А Марианна не удивляется, что ты так зачастил в Берлин? – Бертрам приподнял голову. – Нечего особенного и не было, – сказал Шуберт после некоторой заминки. Он опять просвистел пару тактов из «Yellow Submarine». С того берега донесся автомобильный гудок. – Ладно тебе, Петер, – сказал Шуберт. – Мы с тобой друг друга давно знаем. – Он пригладил себе волосы. – Может, для нас все это и не так плохо. Бертрам звонко расхохотался. – Всех ты уже так и так не поимеешь! – Ты рассуждаешь, – сказал Шуберт, – как старик. Вместо того чтобы приискать себе хорошую подружку, ты пишешь – выделяешь из своих пор – такие мерзости, что их и печатать-то никто не желает. – Ах, значит, теперь ты воспринимаешь это как мерзости? – Я имею в виду, что тебе нужно просто поискать женщину. – Теперь это мерзости? – Петер, голубчик, не надо так кипятиться… – Я только спрашиваю, неужели все, что я пишу, теперь вдруг стало для тебя мерзостью. Я припоминаю совсем другие твои реакции, настоящее воодушевление, например, – или я не прав? – Ты должен признать, что все это… – Ну? – Не совсем нормально. – Не совсем нормально? – Петер приподнялся на локтях. – Почему же тогда ты хотел купить у меня эти мерзости? Почему делал для себя ксерокопии? Почему говорил, что когда читаешь их, у тебя встает? Или все дело в том, что тебе уже и это не помогает? – Вздор, – сказал Шуберт. – Может, из нас двоих именно Зевс уже не совсем нормален? Иначе зачем бы ты стал платить этой шлюшке, которая, по твоим словам, не просит денег? – Я ценю то, что она для меня делает, – сказал Шуберт. – Сказать тебе, почему ты это ценишь и почему должен ей платить? – Я хочу ясности в отношениях, ничего больше. Она живет своей жизнью, я – своей, но мы иногда встречаемся. Потом я даю ей деньги, и мы расстаемся. – Мне бы твою фантазию, – сказал Бертрам. – На самом деле, во-первых, малышка хочет хоть что-нибудь получать за свои труды, а во-вторых, ты сам хочешь получить от нее кое-что сверх обычной программы – парочку деликатесов, которыми, насколько я тебя знаю, не прочь побаловаться, или я ошибаюсь, Зевс? Ветер толкнулся в брезентовый верх палатки. Бертрам опять поднял голову. – И что за мысли у тебя, Петер… – сказал Шуберт. – А как еще могу я о тебе думать – о человеке, который читает мерзости? – Прекрати, Петер! |