
Онлайн книга «Однажды в Америке»
— Конечно. Берите, сколько хотите. Каждая из них обходится нам в двадцать пять центов. — Только и всего? — удивился Химмельфарб. — Господи, какая прибыль! — Естественно, — вставил я. — У правительства США расходы на изготовление десятидолларового банкнота составляют всего один цент. Это потому, что у них больше машин и крупнее тиражи. Вам это понятно, правда? Вы ведь сами бизнесмены. Чем крупнее производство, тем меньше производственные расходы — таково обычное правило в бизнесе, так? Все трое глубокомысленно кивнули. — Ясное дело, — пробормотал старший. Я продолжал: — Кроме того, насколько я знаю. Профессор использует бумагу лучшего качества, чем правительство. Поэтому и печать обходится дороже. Я подумал, не слишком ли переборщил. Я посмотрел на них. Нет, было видно, что они заглотали всю наживку, вместе с крючком, леской и грузилом. Младший из Химмельфарбов смело выступил вперед: — Мы слышали, как вы говорили о цехе. У нас есть отличное помещение, в которое можно поставить эту печатную машину, мистер Макс. — Ну, я не знаю. — Макс был в явном сомнении. — Обычно мы не ищем партнеров. Хотя, с другой стороны, у нас полно всяких других дел. — Он вопросительно повернулся к нам. Я сказал: — Прибыли хватит на всех. По-моему, они честные люди, Макс. Старший Химмельфарб серьезно кивнул: — Да, у нас хорошие рекомендации. Макси сказал: — Честно говоря, не знаю. Может быть, да, может быть, нет. — Он потер подбородок, как будто всесторонне взвешивая поступившее предложение. — Ладно, я скажу вам, как поступлю. Я возьму вас в дело на равные доли. Машина стоит тридцать пять тысяч долларов. Я дам двадцать тысяч, а вы, парни, только пятнадцать, потому что я собираюсь воспользоваться вашим помещением. Идет? Макси знал, что рыба крепко сидит на крючке. Без особой спешки, твердой и умелой рукой он начал наматывать леску. Макс вытащил пачку денег и на глазах у изумленных братьев отсчитал двадцать тысяч долларов. Он небрежно бросил их старшему Химмельфарбу: — Пусть деньги лежат у вас. Будем считать вас казначеем, ладно? А теперь давайте выпьем за новое партнерство. Макси сделал последний маневр. Рыба билась в корзине, и он закрыл крышку. Косой вышел в бар и заказал выпивку. Мо принес двойное виски. Мы выпили за успех предприятия. Младший из Химмельфарбов суетился на полу, собирая десятки и говоря извиняющимся тоном: — Ведь это всего лишь образцы, верно? Я заметил, что Макса это слегка задело. Он взял младшего брата под руку и повел его вместе с остальными к двери со словами: — Вот что я вам советую — сходите в Публичный национальный банк и попробуйте предъявить эти «образцы». Не забудьте, что сегодня суббота, так что банк открыт только до середины дня. Возвращайтесь сюда примерно через час. Тем временем я договорюсь с Профессором, чтобы он доставил машину в ваш цех. Что скажете, компаньоны? При слове «компаньоны» их лица засияли. Я представлял себе, как они гордятся, что стали партнерами знаменитого Большого Макси, человека, которого боятся и уважают все: полицейские, политики, профсоюзные боссы, торговцы оружием, весь мир. Большой Макси, миллионер, бутлегер, владелец игровых автоматов, у которого деньги лежат, как грязь, и который обращается с ними соответственно. Компаньоны! Их лица просто светились от гордости. Теперь-то, думали братья, их больше никто не посмеет тронуть. Теперь они сами могут угрожать кому угодно. Они — компаньоны Большого Макси. Я видел, что в них проснулось новое самоуважение. Братья пытались сдержать бурлившую в них радость. Старший Химмельфарб протянул руку: — Для нас большая честь быть вашими друзьями и партнерами, мистер… Макс его перебил. Он скромно произнес: — Зовите меня просто Макси. Химмельфарб замялся, потом рассмеялся и сказал: — Да, мой друг Макси. Мы вернемся через час. До свидания, мистер Лапша, до свидания, компаньоны. Макси похлопывал их по спине, незаметно подталкивая в дверь. — До встречи, компаньоны. Ждем вас через час. Они вышли, смеясь и махая нам руками. Как только дверь за ними закрылась, Макс щелкнул пальцами и кивнул Косому. — Быстро за ними. У этих ублюдков мои двадцать штук. Косой отправился вести слежку. Макси подошел к телефону и позвонил Профессору в его магазин, сказав, что хочет поговорить с ним лично. К счастью, он был на месте. Макс сказал, что намечается дело. Профессор пообещал, что будет у нас через двадцать минут. Макси угостил Патси и меня «Короной». Мы закурили и сели, попыхивая сигарами. Макси спросил: — Что вы думаете? Я сказал: — По-моему, все хорошо. Они — типичные бизнесмены. Готовы на все, чтобы заработать свой честный доллар. Патси прибавил: — Ясно, они купились с потрохами. Появился Мо с новой порцией спиртного и вопросом: «Хотите освежиться?» Макси сказал: — Ты читаешь наши мысли. Мы стали медленно потягивать из бокалов, погрузившись в размышления. Профессор не заставил себя ждать. Ровно через двадцать минут он был у нас. Мы обменялись церемонными рукопожатиями. Он это любил. За последние несколько лет Профессор сильно изменился. В нем появился какой-то светский лоск. Он был все тот же невысокий, крепкий, невозмутимый итальянец средних лет с длинными пушистыми усами. Но теперь всем своим видом он излучал уверенность, процветание и успех. Профессор стал настоящим космополитом. Мы слышали, что он много путешествовал, разъезжая по всему миру и продавая свои машины и другие мошеннические приспособления легковерным и жадным простакам. Мы слышали, что Профессор сотрудничал с самыми крупными и уважаемыми организациями в международном преступном мире, такими как итальянская мафия, Сицилийский союз, группировка Лаймхаус в Лондоне, парижская Гильдия во Франции, а также с некоторыми высокопоставленными членами американского Синдиката. Макси спросил: — Что-нибудь выпьете, Профессор? Тот изящно повел рукой: — Бокал легкого вина. Он пускал нам пыль в глаза — видно, забыл, что мы знали его еще в прежние годы. Макси удивленно посмотрел на Патси. Тот пожал плечами. — Вы имеете в виду обычное красное вино, Профессор? Он улыбнулся, обнажив ослепительно-белые зубы. Макси сказал: — Мы, как и раньше, называем его «гвинейским красным». |