
Онлайн книга «Субмарина»
Пауза. — Да пошла ты, — фыркает Марта, лишь на три четверти по-дружески. — Извини. Пауза. — У тебя все в порядке? — Извини, — повторяет мама. — Не в порядке, значит. — Черт. — Да ничего. В чем дело? — Да обычное дерьмо. — Что за дерьмо? Мама понижает голос: — Да Оливер опять ведет себя… как Оливер. Я кручусь на кресле и смотрю в потолок. Оливер опять ведет себя как Оливер, который ведет себя Оливер. Я вдруг осознаю грань между самим собой и тем, каким меня видят окружающие. Кто бы выиграл, если бы мы затеяли бороться на кулаках? Кто из нас симпатичнее? У кого выше IQ? — И это все? — спрашивает Марта. — Да, в остальном порядок, — отвечает мама. — Ллойд все еще принимает?.. — Разве я тебе говорила? — Конечно. — Хм. — Ты вроде говорила, что Ллойду получше. — Да, но он считает, что это из-за таблеток, когда чувствует себя хорошо. — О! — Он говорит: «Я хочу быть или счастливым, или несчастным, что-нибудь одно». Или моя мама, или Марта нечаянно нажимают какую-то кнопочку, думаю, «звездочку», и в трубке раздается короткий «бип», как в телешоу, когда кто-то дает неправильный ответ. — Ой. Алло? — говорит Марта. — Я здесь, — успокаивает ее мама. — Ну так… — Ну давай, — меняет тему разговора мама, — расскажи-ка про Куффи. — Куфри, — поправляет Марта. — Грязные подробности, — мама пытается сделать заинтересованный голос. Пауза. — Пока не забыла, — замечает Марта, — я вчера прочитала статью в газете, и там говорилось, что действие антидепрессантов больше, чем других лекарств, зависит от веры пациента в их эффективность. — Хмм. — Ты разговаривала с тем гомеопатом с родительского собрания? — С кем? — Не могла же ты его не увидеть! Дэйфидд. Серебряный лис. Он интересовался школьными обедами для детей с лактозонепереносимостью. — Ах этот Дэйфидд. — Дорогая, у тебя расстроенный голос. — Потому что я расстроена, — объясняет мама. Пауза. — От Грэма больше ничего не слышно? Понятия не имею, кто такой Грэм. — Он приедет в следующем месяце. Подыскивает дом в Гоуэре. — Ничего себе! — Мы скоро обедаем во «Вриндаване». — А, — говорит Марта, — он все еще не переболел этой чушью? «Вриндаван» — это кришнаитское кафе. — Угу, — отвечает мама. Я записываю на листке бумаги: «Кто такой Грэм? (Хиппи нельзя верить)», — и кладу его в карман джинсов, предназначенный для презервативов. — А что Ллойд думает? — интересуется Марта. — Говорит, надо пойти и встретиться с ним. — Ну и хорошо. — Угу. Дверь кабинета со скрипом открывается. Я оборачиваюсь. В дверях стоит отец. Его очки в кармане рубашки. Мамин голос звучит из громкоговорителя: — Грэм пока живет в хижине в Брекон-Биконс. Папа прищуривается, точно не понимает, я это говорю или не я. Я стремительно тянусь к кнопке громкоговорителя, но по ошибке нажимаю повторный набор. Раздается очередь быстрых мелодичных сигналов. Продолжаю барабанить по клавиатуре, пока громкоговоритель наконец не выключается. У папы при этом заинтересованное, расслабленное лицо, какое бывает, когда он слушает классическую музыку. — Привет, пап, — говорю я. Кажется, он не злится. — Привет, Олли, — говорит отец. Я встаю. Его глаза как будто ничего не видят. Я должен что-нибудь сказать. — Пап, ты знал, что ярмарка в городе? Там чертово колесо, карусель и еще куча смешных и прикольных аттракционов. Может, сходим? — Да, кажется, неплохо, — он кивает. — Пойдем сейчас? — Да, — отвечаю я. — Ладно, только ботинки надену. Я опускаю глаза. Папа стоит босиком. На его больших пальцах пучки волос. Бегу в свою комнату. Во имя науки и семьи принимаю четыре его таблетки и запиваю остатками черно-смородинового сока, налитого еще вчера. Спускаюсь вниз. Мама все еще говорит по телефону. Отец пишет записку и кладет ее на телефонный столик в прихожей. Дж.! Повел Олли на ярмарку.:) Целую, Ллойд Темнеет. Мы паркуемся на гравийной дорожке. Слышу визги и истеричный смех с аттракциона «Терминатор». Музыка — веселый хардкор. Эбби Кинг очень любит веселый хардкор. По ее словам, хардкор — это музыка между 160 и 180 ударами в минуту. Когда я слышу такую музыку, раздающуюся из ее наушников на автобусной остановке, это похоже на стрекот от вторжения саранчи. У Эбби коллекция из десяти альбомов — всего восемнадцать часов — под названием «Дримскейп 21». У нее также есть черная дутая куртка — такую все мечтают иметь, — где на спине выпуклыми буквами написано «Дримскейп». Иногда по понедельникам, когда под ее глазами коричневые синяки, она ходит в этой куртке на всех уроках и отказывается снимать. Папа идет, к киоскам, и его лицо от огней аттракционов попеременно становится то зеленым, то красным. Ярмарка совсем рядом с Мамблз-роуд. Мимо проносятся машины, что усиливает чувство радостного волнения. Сначала заходим посмотреть на гонки электрических машинок. Музыка надрывается в крошечных динамиках: удары большого барабана на фоне помех. — Эта музыка называется веселый хардкор, подбадриваю я папу. Он наблюдает за длинными снопами искр, отлетающими от потолка из металлической сетки. Две машинки сталкиваются лбами. Ребята на сиденьях подпрыгивают и смеются, откидывая головы. — Хочешь попробовать? — спрашивает папа, склоняюсь к моему уху. — Нет, я хочу на «Орбиту». Я показываю на самый дальний край площадки. «Орбита» двигается медленно: людей еще только усаживают в кабинки. — Ну иди, — говорит он и двигается с места. — А ты со мной не хочешь, пап? — Ммм… давай сначала отправим тебя и проверим, безопасно ли это. Я доволен. Папа уже почти шутит. Подходим к кассе. За прилавком сидит мужичок с серым лицом, а перед ним — кучки монет по десять. Папа протягивает мне пригоршню мелочи. Я выуживаю фунт и кидаю в мышиную норку в пластиковом окошке. Кассир молча кладет мой фунт в стопочку. Я поднимаю голову и вижу разноцветные лампочки на осях колеса; они образуют мигающие спирали, паутинки и лопасти, как подсветка игровых автоматов. |