
Онлайн книга «Субмарина»
Я возвращаюсь в основной лагерь. Достаю из сумки (пока я в пути, буду называть ее дорожным рюкзаком) пакетик печенья с черничной начинкой. Вынув одно печенье из фольги, быстро съедаю его, пережевывая пять-шесть раз, прежде чем проглотить. Мама говорит что я плохо пережевываю пищу и поэтому организму сложнее получать все необходимые питательные вещества. Если бы она сейчас была здесь, я бы напомнил, что это всего лишь черничное печенье. Если бы она была здесь — а она ведь тут, — я бы изложил ей свою теорию здорового питания. Вредную пищу можно проглатывать, не жуя, без особых опасений: печенье, бисквиты, торт с заварным кремом, черничные кексы, шоколадный пирог; более того, их нельзя жевать ни в коем случае, лишь столько, сколько необходимо для глотания. Однако здоровую еду типа брокколи, пикши или красной капусты нужно измельчать буквально до каши — представьте себя блендером, — делая до сорока движений челюстями. В десять небо становится черным. Мягкий свет в пагоде гаснет, и окружающий мир погружается в тьму. Теплая облачная ночь, дует умеренный северо-западный ветер. Я даже не ставлю палатку; просто забираюсь в спальный мешок и ложусь на сухую землю, вдыхая запах дерева. Беру рюкзак и достаю фонарик, дневник и ручку. Понедельник, 30.6.97 Слово дня: ритрит — уединение, спокойствие и укрытие. Список полезных вещей • Карта местности, распечатанная с веб-сайта. Портативная спиртовая горелка — позаимствовал из школы. • Денатурат фиолетового цвета. • Запасные ботинки Hi-Tec. • Майка Brunsfield Sports. • Папина кофта с капюшоном и эмблемой Дурхэмского университета. • Двухместная палатка оранжевого цвета. • Спальный мешок фиолетового цвета. • Монокуляр для гольфа, до сих пор не распечатанный. • Две пачки печенья, шоколадного и черничного. • Бутылка черносмородиного сока (не спутать с денатуратом). • Фотоаппарат. • Полезная информация для чтения, скачанная с ramameditation.com и treefields.net [21] . • Пачка стикеров. • Диктофон. • Мой дневник. • Черная ручка. • Упаковка с четырьмя шоколадными кексами. • Свиные шкварки. • Сосиски, 38 % свинины. • 20 фунтов — украдены из папиного кошелька. • Один презерватив марки «Троянец»: если дойдет до худшего, предложу его Грэму. Просыпаюсь и вижу вокруг фигуры; расплывающиеся и тающие привидения. Или мне в глаза светит фонарь, или я начал «видеть вещи такими, какие они есть». Я извиваюсь, как червь в грязи и поворачиваюсь набок с крепко зажмуренными глазами. Кто-то нависает надо мной; от него пахнет как от вегетарианца. — Извините? Извините, но это частная собственность. Его освещенные фонариком сандалии все в грязи. — Ммм, — бормочу я. — Извините, но вы находитесь на закрытой для посторонних территории. Открываю один глаз. — Мммбх. — С вами все в порядке? — У него легкий американский акцент. Он направляет фонарь мне в лицо. Чувствую себя экспонатом в музее. Он выключает фонарик. Светлеет, но лица незнакомца мне пока не различить. — Что ты здесь делаешь? — говорит он и присаживается на корточки рядом. Две верхних пуговицы его рубашки из конопли расстегнуты. Я некоторое время смотрю в землю, потом произношу: — У меня проблемы в семье и в личной жизни. — Это меня Чипс научил. — О, — отвечает он. — Иногда мне просто нужно побыть в тихом месте, подальше от семейных ссор, криков и летающего фарфора. — Зря я сказал «фарфор». Мальчики, семья у которых почти развалилась, не вдаются в детали. Он улыбается, показав зубы, и заговорщически склоняется к моему уху. — Послушай, нам это не положено, но хочешь, я принесу тебе тарелку супа? Как тебе такое? — А что за суп? — О, хмм… кажется, чечевица с овощами. Послушай, я принесу суп. Я пулей. Пуля — это поражающий элемент огнестрельного оружия. — Да я в порядке. У меня в рюкзаке печенье есть. Я нарочно говорю проще, чтобы он проникся ко мне симпатией. — Послушай, это частная собственность. Если бы от меня зависело… — Он замолкает. Я бью наповал: — Да нет, все в порядке. Не беспокойтесь. Я уйду. — И моргаю глазками. — Послушай, я не против, если ты останешься ненадолго. Просто… дело в том, что это медитационный центр, и нам очень важно, чтобы гости не отвлекались. Единственный человек из моих знакомых, который так же неотрываясь смотрит в глаза, — мистер Томас, Директор школы. По мере того как я привыкаю к темноте, начинаю различать жидкую козлиную бородку и загар как у человека, который много времени проводит на свежем воздухе. — Твои родители далеко живут?. — Уж лучше бы далеко, — отвечаю я. Ему нравится мой ответ. — Слушай, тебе что-нибудь нужно? Позвонить? Или, может, подбросить тебя куда? Я выдерживаю паузу, чтобы он подумал, что между нами возник контакт. Изучаю его лицо. У него на лбу тонкий фиолетовый шрам с неровными краями, как спустившая петля на колготках. — Откуда у вас этот шрам? — Ах этот, — говорит он, проводя пальцем по потемневшему участку кожи. — Несчастный случай во время занятий альпинизмом. Ударился головой, наложили восемь швов; потом пошел кататься на сёрфе, и швы порвались — вот откуда. — Ничего себе. — Я делаю лицо как у храброго солдатика — улыбаюсь с закрытыми губами, — и он думает, что ему удалось меня приободрить. — Спасибо, мистер, — снова играю в сиротку Викторианской эпохи. — Прошу, — он кладет руку мне на плечо, — зови меня Грэм. Он улыбается, показывая два ряда крупных здоровых зубов. Между двумя застряла черная семечка. — Спасибо, Грэм. А ты зови меня Дин. — Ненавижу имя Дин. — Каждое утро примерно в это время я делаю обход, так что, может, завтра увидимся. Только, пожалуйста, не попадайся на глаза больше никому. Я моргаю ресничками. — Это очень важно, — добавляет он. Я по-прежнему моргаю. Звенит гонг, но Грэм так и смотрит на меня, не отрывая глаз. |