
Онлайн книга «Девочки»
Внизу на дороге мой крестный тоже разговаривает с двумя карабинерами. Он показывает вверх, на нашу букашку. И эти карабинеры тоже понимают все, что он говорит. Одна я ничего не понимаю. Мама-итальянка стала совсем другой, я это вижу теперь: она говорит быстро-быстро и не задумываясь. Размахивает руками. Как бабуля, как дедуля, как крестный! Мама вдруг стала похожа на крестного! Он же ее брат! Они все здешние. Они у себя дома. Ох, черт, как же так? У мамы одна родина, а у меня — другая! И мои родные, вот все они — итальянцы. У нас разные родины — у моих родных и у меня! А мои сестры? Я смотрю на Коринну — она слушает, что все говорят. Как будто понимает по-итальянски! — А ты тоже понимаешь? — спрашиваю я у Жоржетты. Неужели все понимают, кроме меня? Неужели мне не понять мою семью? — Ни фига. Жоржетта мотает головой, вид у нее растерянный. Меня это успокаивает. Карабинеры и крестный закуривают. Дымят себе спокойненько, а за нами, между прочим, уже затор. Они что, раньше были знакомы? Все итальянцы знакомы между собой. Еще двое полицейских налаживают движение на свободном участке дороги. Крестный с сигаретой в зубах возвращается к нам. Он шутит с полицейскими. Улыбается так, что лицо сползает назад. Карабинеры помогают ему прицепить складной трейлер. Грузовик они не отпустили. Мама и водитель полуприцепа подписали какие-то бумаги. А потом нам дали «зеленую улицу»! И когда мы тронулись, крестный, дедушка и даже мама махали на прощание четырем карабинерам! Наконец мы сворачиваем на узенькую проселочную дорогу. Весь кортеж начинает гудеть, как будто едет свадебный кортеж. Мама почему-то смеется. Какой-то очень старый господин на велосипеде все кланяется и кланяется нашей колонне. Надо же, такой старый, а ездит на велосипеде. Я никогда не видела, чтобы старик крутил педали. — Это дзи Джелили, — бабушкин брат, — радуется мама. Да, все итальянцы между собой знакомы, это точно. Вдоль проселочной дороги стоят белые домики. Теперь нас, кажется, узнает целая семья. Нам улыбаются. Машут руками. Все темноволосые, черноглазые. Они и мне тоже машут? — Это дзи Аркандже, дедушкин кузен. Мы машем в ответ этим людям, которых видим впервые в жизни. Теперь наша колонна притормаживает перед каждым домом. Сколько народу нас встречает! Все машут нам. Все рады нас видеть! — Думаешь, ты — английская королева? — спрашиваю я старшую сестру: уж слишком изящно она помахивает ладошкой в ответ. На нас с Жоржеттой смехунчик напал, мы держимся за животики и не можем поприветствовать остальную Италию. — Это дзи Бетина, дедушкина сестра. — Это дзи Паскуале, бабушкин брат. — Это дзи Доменико, бабушкин кузен. Их всех зовут «дзи-кто-то-там». С каждым новым именем, которое называет мама, нас все сильнее разбирает хохот. Мама показывает нам что-то, но мы ничегошеньки не видим. Только слышим, что здесь все братья-сестры-кузены-кузины. Проселочная дорога приводит к дому, у которого наш караван наконец останавливается. — Девочки, приехали! Мама счастлива. Мы с Жоржеттой заливаемся смехом. Коринна сердито косится на нас. Хочет, чтобы мы успокоились. Не хватало нам оскандалиться перед нашими родными. Мама выскакивает из букашки. Все хлопают дверцами вразнобой. — Дзи Мария! Мама говорит очень громко, с раскатистым «р». Все тараторят по-итальянски кто во что горазд. — Сколько их тут? — еле выговариваю я. Коринна не вышла из машины. Она ждет нас. Мы должны представиться все вместе. — Пошли? Она предлагает нам выйти с ней. — Это дзи Коринна! Я еще выдавливаю сквозь смех: — Дзи Сибилла и дзи Жоржетта! Ну все. Мы с Жоржеттой не скоро отсмеемся. Минут через десять Коринна предупреждает нас: — Они идут сюда. Ох, что же делать? «Дзи» идут сюда! Когда мы поднимаем красные от смеха лица, наша машина окружена итальянцами. Они смотрят на нас снаружи. Все смуглые, черноглазые, с густыми волосами. Я вижу двух силачей — почти таких же, как мой крестный! Глядя на них, я немного успокаиваюсь. Вслед за мной успокаивается и Жоржетта. Мы обводим взглядом незнакомые лица. Они похожи на дедушку. Они похожи на бабушку! На крестного! На Анжелу! На маму! В Италии, оказывается, есть второй экземпляр моей семьи! Мама велела нам выйти из машины. Мы жмемся друг к другу перед итальянскими копиями наших родных. Мама отошла от нас, она разговаривает с женщинами, похожими на нее. А ведь мама никогда не оставляла нас одних! Расслабилась наша мама. Она смеется, когда какие-то дзи щиплют нас за щеки. — Com'e bella ch'ta pepette! [11] Все женщины тискают нас одна за другой. И говорят слова, которых мы не понимаем. — Мама? Коринна призывает маму обратить внимание, что нас могут защипать насмерть. К нам подходит господин с толстыми пальцами, почти такими же толстыми, как у крестного. — Америко, — представляется он. Он так похож на крестного, что мне кажется, будто я его знаю… Он что-то показывает рукой у самой земли. Коринна переводит: — Он нас видел совсем маленькими. — Ну да? Мы же сюда не приезжали, — не верит Жоржетта. Мама не пришла нам на помощь. Она считает, что здесь мы в помощи не нуждаемся! Нас щиплют и дергают со всех сторон, а нашей маме хоть бы что! Потом нас ведут в запущенный сад между трех домов, а мама уже там, сидит за столом и говорит по-итальянски. Наша мама, которая переходит на другую сторону улицы, если ей навстречу попадается пудель, болтает, и смеется, и гладит огромных псин, которые ждут угощения. Мама не боится итальянских собак. Две недели мы прожили среди кроликов, свиней, собак, и наша мама ни разу не встревожилась. Ни за себя, ни за нас. Америко водил меня в лес за орехами. Я боялась, что меня заругают, потому что мы никого не предупредили. Когда мы вернулись, оказалось, что мама гордится мной! Мамины кузены катали нас на своих мотоциклах, а мама смеялась. Мы часами пропадали на пруду, где бабушкины сестры стирали белье, а мама радовалась. Однажды вечером дзи Мария, мамина крестная, громко пела по-итальянски, а Америко играл на аккордеоне. И все запели, даже мама. |