
Онлайн книга «Отныне и вовек»
О будущем даст урок. Тут веки у него дрогнули и сами собой крепко зажмурились, словно желая кое-что подправить, а то и стереть дочиста. Потом он стал глядеть в темноту, и строчки заново поплыли в сумерках его сознания, а слова были такие: Дети выходят на берег, Чертят судьбу на песке, Смерти они не верят, Что бродит невдалеке. Где-то играет оркестр. Лето плывет вперед. Здесь никому не спится И больше никто не умрет. Слышится стук сердечный, Бьет в барабан луна. Рядом проходит Вечность, Но поступь ее не слышна. — Это уж слишком, — услышал он свой шепот. — Это чересчур. Больше не могу. Неужели вот так и сочиняются стихи? Откуда что берется? Надеюсь, это все? — размышлял он. И безо всякой уверенности, опустив голову на подушку, закрыл глаза — а в них опять поплыли строки: Где-то скитается старость, Летний обходит зной, И спит на полях пшеничных, Чтоб там молодеть с луной. Где-то печалится детство, Знавшее скорбь и прах, И мечется, как в лихорадке, А рядом маячит страх. Жизнь приготовит им ужин, Застолье на много миль. Бессилье наполнится силой, А яства покроет гниль. Где-то играет оркестр — Кто слышит, тот вечно юн, И в танце кружится с ветром Июнь… И опять… июнь. И Смерть, не в ладах с собою, Умолкнет перед судьбою. Июнь… И опять… июнь… В глазах осталась только непроглядная темень. Сумерки выдались тихими. Он лежал и недоуменно смотрел в потолок, широко раскрыв глаза. Повернулся на бок, взял с тумбочки почтовую открытку и принялся разглядывать изображение. Наконец он приглушенно спросил: — А счастье-то мне выпало? И сам себе ответил: — Нет. Он медленно-медленно выбрался из постели, оделся, спустился по лестнице, поехал на вокзал, купил билет и сел в первый поезд направлением на запад. Глава 3
Потому что. Странное дело, подумал он, разглядывая убегающие вдаль рельсы. Этой точки на карте нет. Но как только поезд притормозил, я спрыгнул, потому что… Он обернулся и над обветшалым привокзальным домиком, утопающим в песчаных волнах, заметил истерзанный ветрами указатель: «САММЕРТОН, ШТАТ АРИЗОНА». — К вашим услугам, сэр, — послышался голос. Опустив взгляд, путешественник увидел светловолосого, ясноглазого человека средних лет, который сидел на хлипком крыльце, отклонившись назад, в тень. Над ним висела целая коллекция форменных фуражек с различными надписями: «КАССИР», «НОСИЛЬЩИК», «СТРЕЛОЧНИК», «ДЕЖУРНЫЙ», «ВОДИТЕЛЬ ТАКСИ». А на голове у него красовалась фуражка с ярко-красной надписью, вышитой на кокарде: «НАЧАЛЬНИК СТАНЦИИ». — Чего изволите, — продолжал он, пристально глядя на незнакомца, — билет на ближайший поезд? Или такси до «Герба египетских песков»? Два квартала езды. — Сам не знаю. — Молодой человек утер пот со лба и, прищурившись, огляделся вокруг. — Я только что сошел с поезда. Точнее, спрыгнул. Неизвестно зачем. — Всегда надо действовать по наитию, — сказал начальник станции. — Глядишь — и повезет: из огня попадешь не в полымя, а в озерную прохладу. Ну, что будем делать? Ему пришлось долго ждать ответа. — Такси до «Герба египетских песков», два квартала езды, — скороговоркой выпалил приезжий. — Решено! — Отлично, хотя египтян в здешних песках не встретишь [2] и дельту Нила не увидишь. А до Каира, что в штате Иллинойс, тысяча миль на восток. Зато гербов, на мой взгляд, у нас предостаточно. Местный житель поднялся с кресла и, сняв фуражку начальника станции, сменил ее на другую, таксистскую. Когда он наклонился за саквояжем, приезжий спросил: — Разве можно вот так покидать?.. — Станцию? А что ей сделается? Рельсы ведут куда следует, красть тут нечего, а ближайший поезд — только через пару дней. Пошли. Он подхватил саквояж и направился из этого уныния за угол. Позади станции никакого такси не было и в помине. Там стоял довольно симпатичный, статный белый конь, ожидавший ездоков. Он был запряжен в небольшую крытую повозку с высокими бортами и выписанной сбоку рекламой: «Пекарня Келли. Свежий хлеб». По знаку водителя такси приезжий запрыгнул на козлы. Устроившись в тени под козырьком, он втянул носом воздух. — Необыкновенный запах, правда? Большая редкость в наше время, — сказал водитель такси. — Только что развез пять дюжин хлебов! — Благоухание, — откликнулся молодой человек, — как в райском саду наутро после творения. Таксист вскинул брови. — Интересно, — произнес он, — почему газетчик с задатками писателя решил посетить город Саммертон, штат Аризона? — Потому что, — ответил приезжий. — Потому что? — переспросил пожилой таксист. — Это одна из самых веских причин на свете. Оставляет большой простор для решений. Взобравшись на облучок, он с нежностью посмотрел на заждавшегося конягу, цокнул языком и негромко скомандовал: — Н-но, Клод. И конь, услышав свое имя, повез их в город Саммертон, штат Аризона. Глава 4
Воздух, раскаленный с самого утра, постепенно сменился прохладой, когда дорога нырнула под сень деревьев. Приезжий подался вперед: — А как вы угадали? — Что? — спросил кучер. — Что я писатель, — пояснил молодой человек. Кучер глянул на проплывавшие мимо деревья и понимающе кивнул. — У тебя язык шлифует слова на выходе. Ты говори, говори. — О Саммертоне чего только не болтают, я сам слышал. — Много кто слышит, да редко кто приезжает. — Например, что ваш город словно из другого пространства и времени — исчезающий, что ли. Хочу верить, он уцелеет. — Дай взглянуть тебе в глаза, — попросил возница. Газетчик повернулся и посмотрел прямо на него. |