
Онлайн книга «Искатель»
– Чем обязаны, Олли? – спросила я. – Я надеялся, что смогу увидеться с Алексом. – Я здесь. – Алекс вошел в комнату. – Что случилось, Олли? – Ничего особенного. Извини, что не смог пообщаться с тобой на съезде. Я все еще стояла у окна. Скиммер коснулся земли, открылась дверца. – Если честно, – сказал Алекс, – я думал, ты занят борьбой с тем… истинно верующим. – Кольчевским? Да. Нам не следовало его недооценивать. После того случая он постоянно меня изводит. – В самом деле? И как же? – Проталкивает закон о запрещении нашего бизнеса. – Это я уже слышал. – Думаю, на этот раз все серьезно. – Ничего не выйдет, – заявил Алекс. – Мы оба удовлетворяем желание людей обладать кусочком истории. – Надеюсь, ты прав. Изображение Болтона исчезло. Сам он выбрался из машины, надел шляпу с белыми полями и неспешно зашагал по дорожке, хмуро поглядывая на потемневшее небо. Подняв воротник, он бросил взгляд в мою сторону, помахал рукой и направился к входной двери, открывшейся перед ним. Алекс встретил его, проводил в офис и предложил выпивку. – Светский визит? – спросил он. – Вроде того. Мне хотелось, чтобы ты знал насчет Кольчевского. Нам надо действовать сообща. – Вряд ли тут есть повод для беспокойства. Но, конечно, я на твоей стороне. – Честно говоря, Алекс, есть еще кое-что. Когда я возвращался домой, мне в голову пришла одна идея. – Да? – Это касается и тебя. Они сели за кофейный столик, друг напротив друга. – Каким образом? Болтон посмотрел на меня: – Лучше поговорить наедине. Алекс сразу пресек это: – Госпожа Колпат в курсе всех дел. – Хорошо, – улыбнулся Болтон. – Мне следовало догадаться. – Он похвалил вино, сказал пару слов о погоде и продолжил: – Мы давно уже соперничаем, Алекс. По-моему, нам обоим это невыгодно. Я предлагаю союз. – Не думаю… – нахмурился Алекс. – Пожалуйста, выслушай меня. – Болтон повернулся ко мне: – У господина Бенедикта есть нюх на всевозможные находки. – Он глубоко вздохнул и откашлялся. – А у «Братьев Болтон» есть ресурсы для полноценного использования этой способности. При объединении «Рэйнбоу» и ББ наши финансовые возможности намного возрастут, а к твоим услугам будет множество исследователей со всей Конфедерации. Конечно, они не в твоей весовой категории, но им можно поручить тяжелую работу. Это пойдет всем на пользу. Алекс немного помолчал. – Олли, я благодарен за предложение, – наконец ответил он. – Но если честно, я предпочитаю работать самостоятельно. – Нисколько не удивлен, – кивнул Болтон. – Но почему бы тебе не взять немного времени на раздумье? Я… – Нет. Спасибо, Олли. Предпочитаю организовывать все сам. И в любом случае я тебе не нужен. Ты ведь и без того процветаешь. – Дело не в том, нужен мне кто-то или нет, – ответил он. – Просто мне было бы приятно поработать с тобой. Вести лучший в мире бизнес, действуя рука об руку. – Он откинулся на спинку кресла. – Не стоит говорить, что для Чейз у меня тоже нашлось бы подходящее место. Алекс уже встал, пытаясь закончить разговор. – Спасибо, но я говорю «нет». И это действительно «нет». – Ладно. Если передумаешь, Алекс, свяжись со мной. Предложение остается в силе. По указанию Алекса я выяснила, какие компании предоставляли в аренду сверхсветовые корабли в 1390-е годы. На Окраине тогда работала лишь «Стардрайв», но она давно обанкротилась. Я вышла на след одного из ее руководителей, Шао Мэй Тонкина, который теперь работал в фирме, торговавшей продовольственными товарами. Попытки извлечь из него что-нибудь заняли немалую часть дня. Он не хотел со мной говорить, ссылаясь на занятость, пока я не сказала, что пишу биографию Бэйкера Стиллса, бывшего генерального директора «Стардрайв». Тонкин обладал весьма массивным телосложением, – пожалуй, более крупного мужчины я еще не встречала. Размерами он превосходил обычного человека как минимум втрое, но в нем не было ни капли жира – одни мышцы. С мрачного лица смотрели, прикрытые тяжелыми веками маленькие глазки. Его предки явно жили на планете с низкой силой тяжести или на орбитальной станции. А может, он просто слишком много ел. В любом случае он наверняка прожил бы дольше, поселившись где-нибудь в космосе. Но меня впечатлили не только его габариты и вес – в этом человеке чувствовалась сила духа и каменная непреклонность. Я спросила его про «Стардрайв». – Компания обанкротилась двадцать лет назад, – изрек он таким серьезным тоном, что со стороны могло показаться, будто здесь обсуждается судьба мира. – Прошу прощения, госпожа Колпат, но сохранилась лишь финансовая информация, остальное давно уничтожено. Я могу рассказать вам все, что вы хотите знать о Бэйкере. – Умный, трудолюбивый, прекрасный руководитель и так далее. – Но никаких подробностей о повседневной работе сообщить не могу. Это было слишком давно. – Значит, не осталось никаких сведений о том, куда летали ваши клиенты на арендованных кораблях? Казалось, будто Тонкин реагирует с пятисекундной задержкой. Он обдумал мой вопрос, массируя шею кончиками пальцев. – Нет. Вообще ничего. – Сколько всего кораблей было во флоте компании? – Когда мы прекратили деятельность в восьмом году, – ответил он, – у нас их было девять. – Вы знаете, где они сейчас? – А вы считаете, что все могло сохраниться в памяти искинов? – Да. – Конечно. К сожалению, наш флот был слишком старым. Собственно, это одна из причин, по которым мы закрылись. Нам пришлось бы переоборудовать корабли или купить новые. В любом случае… – Он покрутил головой из стороны в сторону, словно разминал суставы шеи. – И мы ликвидировали компанию. Большая часть кораблей пошла на переработку. Разрезали и переплавили. – А что с искинами? – Сведения из их памяти выгрузили и поместили в архив. Кажется, данные положено хранить девять лет после уничтожения корабля. – Он снова задумался. – Да, верно. Девять лет. – А потом? Он пожал плечами: – Стерли. – На его лбу медленно стали собираться морщины: так формируется холодный атмосферный фронт. – Могу я поинтересоваться, зачем вам это? Кажется, тут нет никакой связи с биографией. Я пробормотала что-то насчет статистических исследований, поблагодарила его и разъединилась. – Похоже, мы потеряли след, – сказала я Алексу. |