
Онлайн книга «Роман для женщин»
Для Оливера это уже чересчур. Он неожиданно оборачивается к маме. — Знаешь что, Яна? — говорит он. — Только не обсирай нас из своей Америки… Мама вздыхает, но уже не говорит больше ни слова. Остаток пути мы молчим. Когда Оливер останавливается у бензоколонки, я пересаживаюсь назад к маме и трусь лицом о ее шею. — У тебя жутко холодный нос, — говорит мама. — Холоднее, чем всегда. — Ага. — Было дело? — Сегодня утром. — У меня тоже утром, — говорит мама. Мы улыбаемся друг другу. — Ну как Стив? Когда свадьба? — спрашиваю. — Рассказывай… Мама смотрит, как Оливер вешает насосный пистолет на стояк и идет расплачиваться. — Никакой свадьбы не будет. Я в шоке. — Как не будет?! — Он идиот. Хочет голосовать за Буша. Обожает оружие. — Постой! — обрываю ее. — Ты не выйдешь за богатого, успешного, внешне привлекательного и вежливого Стива только потому, что он хочет голосовать за Буша?! — Ни за кого, кто за смертную казнь, я не выйду, — решительно говорит мама. — Кроме того, он настаивал на церковном обряде… Оливер возвращается. — Я не хочу сейчас говорить об этом, — добавляет она поспешно. Глава XIX
Коней две пары во дворе — Разговор с покойником — День благодарения в Богницах 1 А кроме всего, через неделю Душички [67] . Мама этот праздник ненавидит всей душой и совершенно его игнорирует. — Для того чтобы вспомнить, что мои прародители, мать, отец и муж — все до единого мертвы, мне ни к чему находить в календаре День поминовения усопших, — объяснила она мне, когда несколько лет назад я напомнила ей, что надо навестить папину могилу, — я отмечаю это весь год… Возразить мне было нечего. Бабушка Душички, естественно, отмечает, и тот, кто ей ежегодно в конце октября покупает свечки (бог знает почему, она настаивает на фиолетовых), букеты ирисов, маленький веночек и в этот день провожает ее на кладбище, разумеется, я. Обычно мы добираемся туда на такси, но на сей раз нас везет Оливер. — Кто этот человек? — спрашивает меня бабушка с подозрением. Она прямо сидит на заднем сиденье, на коленях у нее свечки и венок, и показывает на Оливера согнутым указательным пальцем. — Это мой друг Оливер, бабушка. Никакой реакции. — Тут холодно, — недовольно говорит чуть погодя бабушка. — А тебе тут не холодно? Теперь в машине уже жарко. Оливер поворачивает ручку отопления до предела и по-дружески улыбается бабушке. Бабушка не отвечает на его улыбку, напротив, вид у нее довольно хмурый. — Почему мы не едем на такси? — спрашивает она. — Потому что Оливер был настолько любезен, что предложил отвезти нас на кладбище. Бабушка ухмыляется и мое сообщение оставляет без комментария. Она начинает мурлыкать песенку «Коней две пары во дворе, на них не пашут в ноябре». Я смотрю на Оливера и глажу его по бедру. Бабушка вдруг затихает. Я быстро отнимаю руку. — Так что, Лаура? — наклоняется ко мне бабушка и подмигивает. Я знаю, что последует. — Значит, у тебя уже есть парень? — Есть, бабушка, — говорю я. Иду на риск: — Зовут его Оливер. Бабушка презрительно смеется. — Да ну тебя, — говорит она. — Что за дурацкое имя… 2 На кладбище я перед ним немного смущаюсь и потому спасаюсь цинизмом. Прежде чем нам с бабушкой удается пробраться сквозь поминальную толпу к папиной могиле, проходит чуть ли не двадцать минут. Бабушка сразу достает из сумки необходимые инструменты и берется чистить мрамор. Я боюсь, как бы она не заплакала, но, к счастью, она лишь ругает кладбищенскую контору. Оливер растерянно отходит в сторону. Я откашливаюсь. — Здравствуй, папа, — обращаюсь я вполголоса к тем нескольким посеребренным буквам. — Как твоя жизнь? Папа не отвечает. Я все еще не могу привыкнуть к этому. — Вон там Оливер, — сообщаю я папе приглушенным голосом. То есть Пажоут… Ты, наверное, знаешь его по маминым рассказам. 3 Душички мама саботирует, зато уже несколько лет справляет День благодарения. Я знаю, милые дамы, что вы хотите сказать. Да, День благодарения — американский праздник. Но как вы, верно, догадались, началось это тогда, когда я встречалась с Джеффом. Джефф в середине декабря улетал к родителям в Штаты и хотел, чтобы я отправилась вместе с ним. Я напомнила ему, что мы с мамой Рождество не празднуем, и вежливо отвергла его предложение. Джефф огорчился, но тотчас следом предложил мне, чтобы мы вместо Рождества отметили Thanksgiving Day, День благодарения. Сперва мне это показалось полным абсурдом, но маму, как я и предполагала, предложение Джеффа привело в восторг. Утром в назначенный день она убрала всю квартиру, приняла душ, подкрасилась и надела нарядное платье. Я наблюдала за ней с некоторым любопытством. Джефф приехал вскоре после обеда в превосходном темно-синем костюме и начищенных до блеска полуботинках (поэтому мама даже простила ему, что индейка и три бутылки калифорнийского Chardonnay он нес через всю Прагу в пакете). Он снял пиджак, закатал рукава рубашки, чуть освободил галстук, обвязал вокруг пояса фартук и приступил к готовке. Должна заметить, что выглядел он вполне сексуально (во всяком случае, мама при нем была абсолютно раскованна). Он нафаршировал индейку миндальной начинкой, поставил в духовку и, не забывая подливать туда воду, переворачивал ее и при этом еще готовил брусничный соус и картофельное пюре с луком. Мама весь вечер буквально сияла от радости и говорила, что на будущий год мы непременно повторим это. На будущий год Рикки изо всех сил старался соответствовать ее желанию. 4 После Рикки эстафету новой семейной традиции принимает бедняга Оливер. — Что, что? — ужасается он, когда я осторожно намекаю ему, что ожидается от него в последний ноябрьский четверг. — День благодарения?! Я не ослышался? — Да, ну да… — говорю я извиняющимся тоном. — Американский христианский праздник Thanksgiving? — изумляется он все больше и больше. — Почему мы не празднуем песах в память исхода израильтян из Египта? Или Рамадан? Я объясняю ему, как это возникло. — Хорошо, что ты еще не встречалась с китайцем, — усмехается он. — А то пришлось бы справлять с вами китайский Новый год… |