
Онлайн книга «Обменные курсы»
– Жутко извиняюсь, – говорит он. – Миль пардон, что заставил ждать. Ездил к сам забирать дип… к самолету забирать диппочту. И, конечно, рейс опять опоздал на три часа. Интересно, понимают эти ребята, что своими забастовками подрывают международные отношения. Думаю, пора выпить. Стедимен резко вскидывает правую руку и оставляет ее в воздухе. – Вы были вчера в аэропорту? – спрашивает Петворт. – А, – говорит Стедимен, – а-а-а-гх. Почему вы спросили? Видели меня там? – Да, – говорит Петворт. – Вы махали моему такси. – Неужели? – восклицает Стедимен с явным огорчением. – Да, я ездил к сам забирать дип и решил убедиться, что вы добрались в зад… добрались в заданное место. Мы присматриваем за важными гостями, но мин-мин-министрати не любит, когда мы суем нос в их дела. Естественно, стараешься не светиться. – Естественно. – Но вас встретили как положено? – спрашивает Стедимен. – Принимают хорошо? – Очень. – Сегодня угощали официальным обедом? – Да. – Скажите, – говорит Стедимен, снова озираясь по сторонам, – кто вас принимал? Мин-мин-мин… – Нет, не министр, – отвечает Петворт. – Некий Танкич. – А, Танкич, – говорит Стедимен, – моя жена его знает. Лысый такой весельчак. – Он самый. – Тоже фиг-фиг-фигура заметная. Неплохо. Ушлый малый. Шиш-шиш-шишка в партии, говорят, и далеко пойдет. Разумеется, абсолютный крем… абсолютный кремень. Как здесь выражаются, продаст родную мамашу на мясокомбинат, чтобы поднять агропромышленные показатели. Куда вас возили? – В ресторан «Пропп». – Правда? Блестяще! Обхаживают по полной. Интересно, к чему бы это? Что с вашей выпивкой? – Заказал сорок пять минут назад, – отвечает Петворт, – и всё не несут. – Мне принесут, – уверенно говорит Стедимен, щелкая пальцами. – Сюда, милочка. Два джентльмена хотят пи-пи-пить. Видимо, его уверенность оправданна, потому что клетчатая официантка, приятно улыбаясь, тут же подходит к столику. – Видите, о чем я? – Лицо Стедимена, покрытое младенческим пушком, расплывается в ангельской улыбке. – Они всегда подходят, уж не знаю почему. Здравствуйте, милочка. Как насчет пары кок-кок-коктейлей? – Спасибо, нет, – отвечает Петворт. – Что-нибудь полегче? – спрашивает Стедимен, продолжая улыбаться официантке. – Я предпочел бы шьвеппуу, который заказал раньше. – А, – говорит Стедимен. – А-а-а-гх. Шьвеппи, который вы заказали раньше. Сейчас я ей объясню. Эй, фролики… – Та? – внимательно произносит официантка. – Ми амикатог, – начинает Стедимен. – А, до, ту амукутак, – подбадривает официантка. – Та, ми амикатог оп даригайет ей шьвеппи, – говорит Стедимен. – Та, дургьятап ок шьвеппуу, – подхватывает официантка. – Ну да, вот если бы вы принесли, – говорит Стедимен. – А, та, та, – восклицает официантка. – Кажется, она поняла, – обращается Стедимен к Петвор-ту. – Эк оп иг ей джиннитоники, та? – Та, – отвечает девушка. – Ок джуннутонукку. – Ну вот, – говорит Стедимен. – Эк фролики, метто пи-кани, та? – Метту пекану, – произносит девушка. – Славная девочка, – замечает Стедимен, оценивающе провожая взглядом ее спину. – Поп-поп-попроворнее других. Разумеется, ей приятно, когда пытаешься болтать по-ихнему. Беда в том, что они изменили язык, вы, наверное, слышали? Отсюда мелкие затруднения. – Да, я заметил, – говорит Петворт. – Типично для иностранцев. Напоминает мне французскую систему парковки. Только привыкнешь ставить машину на одной стороне улицы, как у них бац! – наступает весеннее равноденствие или что еще, и будь добр парковаться на другой. – Были языки, которые менялись в зависимости от времени года или от половой принадлежности. – Да? – оживляется Стедимен. – Когда мужчины и женщины называют одно и то же разными именами, – объясняет Петворт. – Забавно, – говорит Стедимен. – Разумеется, вы в таких вещах дока. Занимаетесь фи-фи-фи… – Да, филологией. – Небось знаете кучу языков. Впрочем, не советую тратить время на здешний. Вы тут всего на две недели, а больше он вам не понадобится. Я здесь три года и только недавно освоил. А его бац! – и поменяли. Слава богу, английский остается таким, как есть. – Не совсем, – замечает Петворт. – Вообще-то он меняется, и довольно быстро. – Только не в нашей старой доброй школе, – говорит Стедимен, поправляя галстук. – В любом случае здесь перемены другие, чисто политические. – Неужели? – Конечно, – отвечает Стедимен. – Кучка либералов и диссидентов давит на правящие круги. Вот те и уступили в самом незначительном – в языке. – Трудно назвать это самым незначительным, – возражает Петворт. – Измените язык, и вы измените все. – О, они знают, что делают, – отвечает Стедимен. – Выманят радикалов из подполья, потом уберут их и скомандуют задний ход. Через пару месяцев всё будет по-старому, вот увидите. Надо бы посочувствовать, но на самом деле радуешься. Для дипломатии перемены – смерть. И вообще, мой девиз – понимай и старайся, чтоб тебя поняли. – Значит, всё кончится ничем? – Это жесткие люди, – говорит Стедимен, – но страной они править умеют. А, вот и напитки. Я же говорил, она принесет. Клетчатая официантка с улыбкой ставит на стол два бокала и мисочку орешков. – Слибоб, милочка. – Стедимен широко улыбается и кладет на тарелку несколько монет. – Пор во. – Слубоб. – Официантка, тоже улыбаясь, прячет деньги в карман. – Славный тут народ, – говорит Стедимен, провожая ее взглядом. – Здоровый и симпатичный. Между прочим, у здешних мужиков потрясные яйца. – Н-да? – Свежайшие, особенно если покупать на колхозном рынке. Кстати, вас замечательно поселили. Вши… вши… в шикарную гостиницу, – продолжает он, обводя глазами бар. – Да, тут замечательно, – соглашается Петворт. – Лучше не ссы… лучше не сыщешь. – Стедимен еще раз оглядывает погребок. – Хороший отель всегда можно определить по уровню девочек. Видели бы вы старых кляч в «Орбисе», куда мы селим наших гостей. Дорого тут? – Не знаю, – отвечает Петворт. – За гостиницу платит мунъстратуу. – Я не про номер, а про девочек. Сколько они берут? – Не спрашивал. Я тут только на две недели. – Ясно. Вам без надобности. – Стедимен разглядывает экзотических девиц у бара-кибитки, которые по-прежнему томно болтают ногами. – Всегда можно определить по ступням. |