
Онлайн книга «Ничего личного»
— Перезвони, извинись и отправьте ему какой‑нибудь подарок. Ну, ты знаешь, что он любит… Какой‑нибудь шлем джедайский или маску ситха, не знаю, придумай сама. — Хорошо, сэр. И еще был звонок от старшей дочери Джоша Келлера… — Как там старина Джош? — Он потихоньку спивается и Мэгги просила наругаться на него. — Наругайтесь, Линда. А лучше пусть это сделает Марта — у нее строже получится. Пусть пообещает его выпороть. Все? — Да, — она на секунду замолчала, и я отчетливо почувствовал, как она глазами спрашивает девчонок о чем‑то еще. — Вроде бы да… — Нет, сэр, — я услышал эти слова из уже почти положенной на рычаг телефона трубки. — Что еще? — Вот только что нам пришел факс из Италии. Из Веронского банка пополлари, вот здесь написано, что они располагают данными о мистере Майнце! — Номер, Линда, дайте мне номер! — После двух суток неопределенности хоть какая‑то надежда. — Винченцо Сеферелли отправил сообщение, а номер, — она продиктовала мне несколько цифр, — просит связаться с ним как можно быстрее. Трясущимися руками я набирал номер неведомого сеньора Сеферелли. Мои телохранители и Дэни стояли вокруг меня, а Уильям попросил: — Не прижимай трубку к уху. — Банко пополларе ди Верона. Бронто, — раздался бодрый женский голос в динамике. — Мне нужен сеньор Сеферелли, — попросил я. — Кто его спрашивать? Сеньор Сеферелли просил беспокоить его не. — Управляющий директор Gyperbore trust, Серхио Саура. Быстренько дайте мне его. — О, сеньор Саура, я вас один минутка соединю! В трубке раздалась громкая легкая музыка и спустя десять секунд я снова услышал: — Бронто! — Я узнал этот голос и теперь точно знал, что произошло. Поэтому слова, которыми сыпал Винченцо, директор банка, стали достоянием тройки моих помощников — я отвернул трубку в их сторону. — Сеньор Серхио, — громко говорил Сеферелли, — Сегодня утром в банк пришло письмо, в котором "Красные бригады" сообщают, что похитили нашего хозяина и требуют выкуп двести пятьдесят миллионов лир! — Сардж, — глаза Блэка увеличились вдвое. — Это на самом деле так? Что ты видишь? Мне пришлось задуматься на пару секунд: — Я теперь понял, почему ни черта не знаю о том, что произошло с Захаром — его держат на наркоте, и он совершенно не запомнит эти события! И потому никогда мне о них в будущем не рассказывал. А в Вероне надрывался Винченцо: — Они требуют дать им ответ. Что мне делать, сеньор Серхио? Здесь написано, что если я свяжусь с полицией, ему отрежут голову! — Я сейчас перезвоню, — сказал я в трубку. — Сидите на месте. И не дай вам бог уйти на обед или в туалет, это будет ваш последний визит в любое из этих заведений! Едва я нажал на рычаг, как заговорил Алекс: — Какие в задницу Красные бригады? Они едва–едва дышат! После истории с Дозиером (американский генерал, взятый заложником 1981 г. и освобожденный итальянским антитеррористическим спецназом NOCS) и убийства Джиорджери (на этот раз итальянский генерал, убитый в марте 1987 г.) им совсем кисло — только ленивый не пинает. Да и денег больше нет для них у братских партий. Нужно уточнить… — Не учи бабушку облизывать яйца, — оборвал его Дэни. — Сардж, перезвони, представь меня, передай трубку мне, нужно поговорить с этим Сеферелли, — скомандовал Блэк. Я снова набрал номер и после первого же гудка в трубке раздалось: — Бронто! Винченцо Сеферелли у аппарата! — Сеньор Венченцо, это снова Саура. Сейчас я передам трубку моему заместителю по вопросам безопасности, постарайтесь ответить на все его вопросы. Предельно точно. Его зовут Дэннис Блэк. Хорошо? — Си, сеньор. Чернов начал разговор без ненужных любезностей: — Винченцо, как подписано письмо? Точно — Brigate Rosse? Или все же BR? Brigate… Хорошо. Вы не могли бы переслать его нам по факсу? Да, номер я сейчас подскажу, — он щелкнул пальцами и Уильям подал ему рекламный проспект отеля, а Алекс кивнул и пошел вниз — к портье. — Да, вы все верно записали, Винченцо. Не нужно так нервничать, сеньор Саура просто беспокоится за судьбу своего компаньона. Никто не будет вас увольнять. Мы ждем факс. И не уходите далеко от телефона. Минут через десять в номер вошел Алекс и протянул нам распечатку: — Кто‑нибудь силен в итальянском? На факсе была фотография — Захар, сидящий на стуле на фоне растянутой кем‑то простыни, его голова склонена к правому плечу — словно сидит он в бессознательном состоянии. А в руках у него зажата картонка с надписью на языке Петрарки и Джанни Родари. Донован покрутил бумагу в руках и передал ее Блэку. Тот разгладил о край стола лист, постоянно норовящий свернуться в рулон, и положил факсимильное сообщение на ворох газет. — Странно, посмотрите на подпись. — Что в ней не так? — я втиснулся между гб–шниками. — Если я ничего не путаю, то должно быть BR‑PCC или BR‑UCC. Первые — "Коммунистическая сражающаяся партия", вторые — "Союз сражающихся коммунистов". А мы видим простое Brigate Rosse. Так они подписывались лет пять назад. До разделения на "старых" и "молодых". — И что это значит? — Сложно сказать. Либо вылез кто‑то из глубокого подполья и решил поправить дела. Либо что‑то в мире террора поменялось. Либо это чья‑то самодеятельность, не имеющая к Красным бригадам никакого отношения. Не очень умелая мимикрия. Эти молодцы занимаются террором, а не собиранием денег. Да и сумма при текущем курсе, — он взял со стола газету "Corriere della Sera", — доллар с четвертью за тысячу лир составит… около двухсот тысяч долларов. Маловато для серьезных борцов с капиталом. Как бы прочитать дословный перевод, не привлекая к делу лишних людей? Донован поднял телефон и нажал клавишу повторного набора последнего номера. Даже я услышал: — Бронто! Винченцо… — Бонджорно, сеньор Сеферелли, — поздоровался Уильям. — Я помощник мистера Блэка. Скажите, письмо перед вами лежит? Да, переведите его, пожалуйста. Вслух. Нет, не нужно копию по факсу. Я вас слушаю. Алекс подал ему авторучку и перевернутый лист факса. На термобумаге побежали строчки: "Да здравствует победа коммунистов во всем мире! Закария Майнце захвачен нами и будет удерживаться до внесения вами средств в размере 250 млн. лир наличными в старых купюрах по 10 или 50 тысяч лир. При попытке связаться с полицией или переписать номера банкнот вы получите голову сеньора Майнце. В ваших интересах не допустить огласки. О времени и месте передачи вашего взноса на борьбу с капитализмом США и империализмом СССР будет сообщено дополнительно. Свободу Марио Моретти! Brigate Rosse." |