
Онлайн книга «Коронация, или Последний из романов»
– Расскажете, что мы с Зюкиным выручили вас из плена и продолжаем заниматься розысками Линда. Наш адрес не выдавайте. Про то, что «Орлов» и прочие драгоценности у нас, вам ничего не известно. Отдыхайте, набирайтесь сил. И вот еще что. – Он перешел на шепот, хотя извозчик все равно по-французски понять не мог. – Судя по всему, Фрейби – человек Линда. Приглядывайте за ним и будьте особенно осторожны. Но Карновичу об этом ни слова, а то полковник от рвения может всё испортить. Про Бэнвилла же непременно ему расскажите – пусть полиция подключится к розыскам, это осложнит Линду существование. Ну всё, до свиданья. Если будет что-то срочное – телефонируйте. Номер вам известен. И он пожал ей руку. Ах, перчатки, сообразил я. Мы совсем забыли купить для нее перчатки! – До свидания, друзья мои. – Эмилия похлопала длинными ресницами, перевела взгляд с Фандорина на меня. – Я навеки ваша должница. Вы вызволили меня из этого кошмарного подвала, где я задыхалась от запаха гнилой картошки. – Ее серые глаза озорно блеснули. – Это было очень романтично, совсем как в рыцарском романе. Правда, мне не доводилось слышать, чтобы рыцари, освобождая красавицу из заколдованного замка, прибегали к помощи дворницкого лома. Она помахала нам рукой на прощанье, и коляска двинулась в сторону Мясницких ворот. * * * Мы долго смотрели вслед – пока пролетка не скрылась за поворотом. Я искоса взглянул на Фандорина. Вид у него был задумчивый и даже несколько растерянный. Это мне совсем не понравилось. Уж не проникся ли сей ловелас особенными чувствами к Эмилии? – Что дальше? – с нарочитой сухостью спросил я. Лицо Фандорина вдруг стало мрачным и решительным, но ответил он мне не сразу, а после весьма продолжительной паузы. – Итак, Зюкин, женщины и обозы в безопасном месте. Мы снова на т-тропе войны. Доктор Линд разгуливает на свободе, а это значит, что наша задача не выполнена. – Важнее всего спасти его высочество, – напомнил я. – Я надеюсь, что чувство мести не заставит вас пренебречь судьбой Михаила Георгиевича. Он смутился – это было видно. Значит, мое напоминание оказалось кстати. – Да-да, конечно. Но в любом случае нужно сначала д-добраться до нашего неугомонного доктора. Как это сделать? – Через Фрейби, – пожал плечами я. – Наверняка у батлера есть какая-то связь с Линдом. – Я вот всё думаю про мистера Фрейби. – Эраст Петрович поднялся по ступенькам и открыл дверь. – Что-то здесь не складывается. Если он, действительно, человек Линда, то зачем бы ему предупреждать вас про шпиона? И зачем г-говорить, чтобы вы смотрели за его господином в оба? Что-то здесь не так. Не могли бы вы припомнить, какие именно слова он произнес? – Очень хорошо запомнил. «Вы смотреть лучше сегодня». Каждое слово по очереди выуживал из лексикона. – Хм. А как это было по-английски? You… watch out today? – Нет, как-то по другому. – Я нахмурил лоб, роясь в памяти. – Что-то такое на букву «б». – На «б»? Better? – Да, именно так! – Ну-ка, попробуем восстановить английскую фразу. «Вы» – это you, «смотреть» – это see или look, потом better, «сегодня» – это today. «You see better today» – это бессмыслица. Стало быть, получается «you look better today». – Да, правильно! Те самые слова! – обрадовался я. Эраст Петрович развел руками: – Тогда, Зюкин, вынужден вас разочаровать. Это вовсе не рекомендация получше следить за Линдом, а выражение, означающее «Сегодня вы выглядите лучше». – Всего лишь? – разочаровался я. – Увы. Вы с мистером Фрейби стали жертвами буквального перевода. Кажется, Фандорин был горд своей маленькой победой. Еще бы – после вчерашнего конфуза с Бэнвиллом его слава аналитического гения изрядно потускнела. – Нельзя чересчур доверяться с-словарям. А вот относительно шпиона он вам дал совет дельный. Мне надо было над этим задуматься с самого начала. В Эрмитаже наверняка был кто-то, шпионивший на Линда. Доктору было известно всё: и время вашего прибытия, и распорядок дня, и даже то, куда и в каком составе вы отправились на прогулку. Бэнвилл, Карр и Фрейби появились слишком поздно – они просто не успели бы всего этого выяснить. – Кто же тогда шпион? – Давайте думать. – Эраст Петрович сел в гостиной на диван, закинул ногу на ногу. – Постойте-ка… Ну конечно! Он хлопнул себя по колену. – Вы слышали, как П-почтальон вчера, на Ходынке, увидев вас, крикнул «Зюкин»? – Разумеется, слышал. – А откуда он, собственно знал, что вы – Зюкин? Разве вы с ним з-знакомы? – Нет, но он видел меня на почтамте и, естественно, запомнил. – Кого он видел на почтамте? – Эраст Петрович вскочил на ноги. – Чиновника министерства земледелия и государственных имуществ. Почтальон должен был решить, что это переодетый Фандорин. Однако он каким-то образом понял, что это вы, хотя никогда п-прежде вас не видел. Откуда, спрашивается, такая сверхъестественная проницательность? – Ну, очевидно, ему позднее разъяснил Линд, – предположил я. – Хорошо, это очень даже возможно. Но откуда доктор-то знал о вашем участии в операции? Письмо, в котором я назначал встречу, было написано от моего имени, без какого-либо упоминания о вас. Разве вы кому-нибудь г-говорили, что стали моим помощником в этом рискованном деле? Я немного поколебался и решил, что в таком ответственном деле скрытничать ни к чему. – Когда мы проникли в Эрмитаж, я рассказал о наших планах двоим. Но когда я вам объясню, как это произошло, вы поймете, что другого выхода… – Кому? – быстро спросил Эраст Петрович. – Имена! – Ее высочеству… – Вы видели Ксению? – взволнованно перебил он меня. – Что она сказала? Я сухо ответил: – Ничего. Она спрятала меня, и этого довольно. – А кто был второй? – вздохнув, спросил Фандорин. – Мой московский помощник Сомов. Он оказался благородным человеком. Не только не выдал, но и обещал помощь… И я пересказал содержание своего разговора с Сомовым, стараясь припомнить всё в точности. |