
Онлайн книга «Источник»
— Эта сенсация стоила мне работы у вас. — Работы? У меня? — Разве вы не знаете, что раньше моё имя было Доминик Франкон? Его плечи под пиджаком модного покроя подались вперёд — знак растерянности и беспомощности. Он просто смотрел на неё несколько секунд, затем сказал: — Нет. Безразлично улыбнувшись, она сказала: — Кажется, Тухи хотелось всё как можно больше усложнить для нас обоих. — К чёрту Тухи. Мне надо с этим разобраться. Ничего не понимаю. Так вы — Доминик Франкон? — Была. — И вы работали здесь, в этом здании? — Шесть лет. — А почему я раньше вас никогда не встречал? — Уверена, что вы не встречаетесь с каждой вашей служащей. — Я думаю, вы понимаете, что я имею в виду. — Хотите, чтобы я выразила это за вас? — Да. — Почему я не пыталась встретиться с вами раньше? — Да. — У меня не было желания. — А вот этого я как раз и не понимаю. — Мне следует пропустить это мимо ушей — или понять? — С вашей красотой и знанием моей репутации отчего же вы не пытались устроить свою карьеру в «Знамени»? — Мне никогда не хотелось настоящей карьеры в «Знамени». — Почему? — Возможно, по той же причине, которая заставила вас запретить газеты Винанда на своей яхте. — Это неплохая причина, — спокойно согласился он. Потом спросил беззаботным тоном: — Интересно, что же вы сделали, что я вас уволил? Пошли против нашей политики, скорее всего? — Я пыталась защитить храм Стоддарда. — Вы что, не могли придумать ничего лучше, чем проявить искренность в «Знамени»? — Я рассчитывала сказать это вам, если бы вы дали мне такую возможность. — Забавлялись? — Тогда — нисколько. Мне нравилось здесь работать. — Кажется, в этом здании вы одна такая. — Одна из двоих. — А кто второй? — Вы, мистер Винанд. — Не будьте так уверены. — Подняв голову, он увидел в её глазах лёгкую насмешку и сказал: — Вы хотели поймать меня на подобном заявлении? — Пожалуй, — спокойно ответила она. — Доминик Франкон… — произнёс он. — Мне нравились ваши статьи. Я почти жалею, что вы пришли не просить вернуть вас на прежнюю работу. — Я пришла договориться о Стоунридже. — Ах да, конечно. — Он откинулся в кресле, приготовившись наслаждаться длинной речью, призванной его убедить. Он подумал, что интересно услышать доводы, к которым она прибегнет, и увидеть, какова она в роли просительницы. — Так что же вы хотели мне сказать по этому поводу? — Я бы хотела, чтобы вы отдали этот заказ моему мужу. Я понимаю, конечно, что у вас нет причин это делать, — если взамен я не соглашусь переспать с вами. Если это является для вас достаточно веской причиной, я согласна. Он молча смотрел на неё, не позволяя себе никак проявить свою реакцию. Она смотрела слегка удивлённо: что же он медлит, будто её слова не заслуживают внимания. Ему не удалось, хотя он напряжённо искал, увидеть на её лице ничего, кроме неуместно невозмутимой невинности. Он сказал: — Именно это я и намеревался предложить. Но не так грубо и не при первой встрече. — Я сэкономила ваше время и помогла обойтись без лжи. — Вы очень любите своего мужа? — Я презираю его. — У вас огромная вера в его художественный гений? — Я полагаю, он третьеразрядный архитектор. — Так почему же вы это делаете? — Это меня забавляет. — Я думал, что я единственный человек, руководствующийся этим принципом. — Не обращайте внимания. Я не верю, чтобы вы когда-нибудь считали оригинальность желанной добродетелью, мистер Винанд. — Так вам безразлично, получит ваш муж Стоунридж или нет? — Абсолютно. — И у вас нет никакого желания спать со мной? — Никакого. — Я мог бы восхищаться женщиной, которая способна разыграть такую сцену. Но ведь вы не играете. — Не играю. И, пожалуйста, не восхищайтесь мной. Я хотела бы избежать этого. Когда он улыбался, явных движений лицевых мускулов не требовалось; что-то похожее на усмешку всегда было на его лице, просто на мгновение она проступала резче, а затем вновь пряталась. Сейчас усмешка стала видна отчётливее. — Фактически, — начал он, — что ни говори, ваша основная цель — я. Желание отдаться мне. — Он заметил взгляд, который она не сумела скрыть, и добавил: — Нет, не радуйтесь, что я допустил столь грубую ошибку. Я говорю это не в обычном смысле. Совсем наоборот. Разве вы не сказали, что считаете меня предпоследним человеком в мире? Вам не нужен Стоунридж. Вы хотите продаться из самых низменных побуждений самому низкому из людей, которого вам удалось найти. — Я не ожидала, что вы поймёте, — просто сказала она. — Вы хотите — так делают иногда мужчины, но не женщины — выразить через половой акт полнейшее презрение ко мне. — Нет, мистер Винанд. К себе. Тонкая линия его рта слегка дрогнула, как первый намёк на откровенность — непроизвольный, а потому говорящий о слабости, — и он очень следил за своими губами, говоря: — Большинство людей из кожи вон лезут, стараясь убедить себя, что они себя уважают. — Согласна. — И конечно, это стремление к самоуважению является доказательством его отсутствия. — Согласна. — Следовательно, вы понимаете, что означает стремление презирать самого себя. — То, что ничего у меня из этого не выйдет. — Никогда. — Не ожидала, что вы и это поймёте. — Я не хочу больше ничего говорить — вы можете перестать считать меня предпоследним человеком на свете, и я перестану подходить для вашей цели. — Он поднялся. — Должен ли я выразить официально, что принимаю ваше предложение? Она склонила голову в знак согласия. — Если быть откровенным, — сказал он, — мне всё равно, кого выбрать для строительства Стоунриджа. Я никогда не нанимал хороших архитекторов для того, что строил. Я давал народу то, что он хочет. На этот раз мне захотелось подобрать что-то получше, потому что я устал от неумёх, которые на меня работают, но выбирать без определённых критериев весьма трудно. Думаю, вы не будете возражать. Я действительно вам благодарен — вы даёте мне намного больше, чем я смел надеяться. |