
Онлайн книга «Шпион»
— Сколько еще будете заниматься самоубийством Ленгнера? — Дело гораздо шире, — ответил Белл и рассказал о том, что произошло. — Четыре убийства? — недоверчиво спросил Ван Дорн. — Одно точно — я был свидетелем. Другое вероятно — Ленгнер. — В зависимости от того, насколько можно верить этому спятившему Крусону. — А остальные два нужно расследовать. — И все связаны с броненосцами? — по-прежнему недоверчиво спросил Ван Дорн. — Все жертвы работали над созданием дредноутов. — Если все они жертвы, кто за этим стоит? — Не знаю. — Вероятно, вы не знаете и почему? — Пока нет. Ван Дорн вздохнул. — Что вам нужно, Исаак? — Служба личной безопасности «Агентства Ван Дорна», охранять Фарли и Уивера. — Кому отправить счет за услуги? — Делайте в долг, пока не узнаем, кто наш клиент, — сухо ответил Белл. — Очень смешно. Что еще вам нужно? Белл дал указания группе детективов, которых в ответ на его звонок прислал Ван Дорн — временно, как подчеркнул босс. Потом поехал подземкой в центр и на трамвае пересек Бруклинский мост. Джон Скалли встретился с ним в закусочной на Сэнд-стрит, в двух шагах от ворот Бруклинской военной верфи. На верфи и окрестных заводах заканчивалась дневная смена, и дешевый ресторан начал заполняться: изготовители бойлеров, горновые, испытатели корпусов, чертежники, модельщики, машинисты, кузнецы, водопроводчики приходили ужинать. Скалли сказал: — Насколько я могу судить, Кент занят исключительно работой. Только и делает, что работает и работает. Одержим, как миссионер. Мне сказали, что он почти не отходит от чертежного стола. У него рядом с чертежной спальня, где он остается почти каждый день. — А где он проводит остальные ночи? — В отеле «Сент-Джордж», когда из Вашингтона приезжает некая дама. — Кто она? — А вот это забавно. Она дочь того парня, что взорвал рояль. — Дороти Ленгнер? — Что ты об этом думаешь? — Думаю, Фарли Кент счастливчик. Бруклинская военная верфь раскинулась на берегах большого залива Ист-ривер, между Бруклинским мостом и мостом Уильямсбург. Задуманная как верфь для постройки броненосцев и официально именуемая Нью-йоркской верфью, она в своих литейных, сухих доках и на стапелях дает работу шести тысячам кораблестроителей. Площадь вдвое больше Вашингтонской верфи окружают толстые стены со стальными воротами. Исаак Белл показал свой пропуск у ворот на Сэнд-стрит, с боков от которых стояли статуи орлов. Чертежную мастерскую Фарли Кента он отыскал в здании, которое казалось игрушечным рядом с гигантскими корабельными эллингами и кранами. Наступил вечер, и чертежники работали при электрическом освещении. Кент, молодой человек двадцати с небольшим лет, был потрясен убийством Аласдера Макдональда. Он с горечью сказал, что смерть Макдональда подорвет создание больших корабельных турбин в Америке. — Пройдет немало времени, прежде чем американский флот сможет установить на своих дредноутах новейшие турбины. — Что такое Корпус 44? — спросил Белл. Кент отвел взгляд. — Корпус 44? — Аласдер Макдональд считал это очень важным. — Боюсь, я не понимаю, о чем вы. — Он говорил об Артуре Ленгнере, и Роне Уиллере, и Чаде Гордоне. И о вас, мистер Кент. Я уверен, вы знаете, что такое Корпус 44. — Я вам уже сказал. Не понимаю, о чем вы. Белл холодно посмотрел на него. Кент отвел взгляд от его строгого лица. — Корпус 44, — сказал детектив. — Это были предсмертные слова вашего друга. Он сказал бы мне, что имеет в виду, но умер. Теперь сказать должны вы. — Я не могу… не знаю. Черты Белла отвердели, теперь его лицо было словно высечено из камня. — Этот могучий человек держал меня за руку, как ребенок, и пытался объяснить, почему его убили. Но не смог больше выговорить ни слова. Вы можете. Говорите! Кент бросился к выходу и громко позвал охрану. Шестеро морских пехотинцев США проводили Белла к воротам; их сержант был вежлив, но пропуск Белла не произвел на него впечатления. — Рекомендую вам, сэр, по телефону договориться о встрече с начальником верфи. Скалли ждал в закусочной. — Поешь. Тут хорошо кормят. Я послежу за Кентом. — Присоединюсь к тебе через пятнадцать минут. Белл не мог вспомнить, когда ел в последний раз. Он как раз взял с тарелки сэндвич, когда Скалли вернулся и торопливо поманил его. — Кент вылетел с верфи, как фаворит кентуккийского дерби. Пошел по Сэнд на восток. Он в черном цилиндре и коричневом пальто. — Вижу. — Он идет в сторону отеля «Сент-Джордж». Похоже, в город приехала та самая дама. Я пойду к «Сент-Джорджу» по Нассау на случай, если ты его потеряешь. И, не дожидаясь ответа Белла, независимый Скалли исчез за углом. Белл пошел за Кентом. Он отстал на полквартала, скрытый посетителями, входящими и выходящими из салунов и ресторанов, и пассажирами, останавливающими такси или выходящими из них. В районе, где большинство мужчин ходят в полотняных кепках, следить высоким черным цилиндром создателя корабельных корпусов было нетрудно. А его коричневое пальто выделялось на фоне темных пальто и курток. По дороге от верфи к Бруклинскому мосту Сэнд-стрит минует множество фабрики складов. Во влажном, прохладном вечернем воздухе пахло шоколадом, кофе, угольным дымом, гаванской солью и резко — озоном от искрящих проводов трамвая. Белл видел столько салунов и игорных залов, что решил: этот район может поспорить с Варварским берегом в Сан-Франциско. На большой станции Сэнд-стрит, где на Бруклинском мосту теснились множество такси, линия надземки и строящаяся трамвайная линия, Кент удивил его. Вместо того чтобы пройти под станцией и продолжить движение к Хайтс и отелю «Сент-Джордж», кораблестроитель вдруг нырнул в отверстие в каменной стене, окружавшее опору Бруклинского моста, и стал подниматься по ступеням. Белл, увернувшись от трамвая, бросился следом. По лестнице спускалось много людей, закрывая обзор. Белл протиснулся наверх. И увидел Кента — тот шел к Манхеттену по деревянному тротуару посреди моста. Значит, никакой дамы в отеле «Сент-Джордж». Деревянный тротуар был ограничен рельсами железной дороги и трамвайными и запружен людьми, возвращавшимися домой с работы, с Манхэттена. Мимо проносились поезда и такси. Они были заполнены людьми, и Белл, который много лет преследовал преступников верхом на просторах Запада, понимал тех, кто предпочитает пройтись по холоду, даже если прогулку сопровождает непрерывный скрежет и скрип колес. |