
Онлайн книга «Декоратор. Книга вещности»
— У него есть название? — Мне встречалось наименование «Биоморфный стол», но у меня нет стопроцентной уверенности, что это авторское название. Скорее всего, нет. Ещё он известен как «IN-50», что более в стилистике сороковых. Исаму Ногучи, потомок иммигрировавших в Америку японцев, прославился также как автор первой радионяни—устройства, позволяющего родителям и другим взрослым на расстоянии слышать то, что происходит с младенцем в детской. Он сконструировал его в тридцатые годы, после истории с похищением сына Линдбергов, — рассказываю я. — Очень интересно, — подбадривает Аня, не переставая строчить. — Написать тебе слово «биоморфный»? — спрашиваю я с предупредительной язвительностью. — Да, пожалуйста, — отзывается она. — Потрясающе стильный стол. — Спасибо. Но к чему вот это? — Что к чему? — Вот именно. Это я тебя должен спросить: какую ситуацию ты хочешь воспроизвести на фотографии? — Сигбьёрн, я не совсем понимаю, куда ты клонишь. Аня улыбается. В их кругах у меня репутация «трудного» кадра, и Аня приготовилась к самому худшему. — Тогда послушай. Фотографии к такому репортажу должны показывать некоторые мгновения повседневного течения жизни в заданном интерьере, так? То, что американцы назвали бы slice of life — срез жизни. — Совершенно верно. — Ты собралась показывать день или ночь? — День, я думаю. По-моему, ребята выставили дневной свет. — Прекрасно. Тогда следующий вопрос: что сейчас происходит в гостиной? Она таращится на меня во всё глаза. Такими вопросами её коллеги себя не мучают. Поэтому интерьеры во всех глянцевых журналах выглядят так, будто хозяева трагически погибли в автокатастрофе, а квартиру прибрали, пропылесосили, отмыли и вот теперь выставили на продажу. — Ну... так... ничего особенного. — Совсем ничего, сказал бы я. Будь здесь люди, на столе стояла бы чашечка кофе или пепельница, если мы курим, на худой конец — книга или газета. Разве не так? — Ты про вазу? — Не обязательно. Ваза не моя. Её притащила стилист с французским именем (Моник, что ли?) и поставила на столе, чтобы «смягчить», читай «феминизировать», атмосферу. Как показывают исследования, поведала мне Аня, аудитория «Тенденций» на семьдесят четыре процента состоит из женщин. Хотя каждый четвёртый читатель — мужского пола (это лучший среди аналогичных изданий показатель), но три четверти больше, чем одна. Ваза мне случайно понравилась. Она квадратная с округлыми матовыми стальными бортиками, что удачно не совпадает с размытой треугольной формой стола. Alessi, я полагаю. Обычно у меня на столе ничего не стоит, но это не догма. — Значит, мы сошлись на том, что в гостиной в момент съёмки ничего не происходит. Людей в кадре тоже не будет, если я правильно понял? — Мы предполагали, что не будет. — То есть я прав, утверждая, что мы собираемся изобразить гостиную за секунду до того, как здесь кто-то появится, гости например. И наша цель — максимально привлекательный вид комнаты, чтобы человеку, фигурально выражаясь, захотелось войти в фотографию и расположиться за моим столом от Ногучи? Продолжая улыбаться, она кивает: — Хорошо сказано. Это гостиная за мгновение до того, как здесь кто-то появится, к примеру наш читатель. — Который, продолжая твою метафору, как бы будет моим гостем? — Продолжая метафору, да. — И чем же я собрался угощать гостя? — Сигбьёрн, пожалуй, мы не будем расписывать весь сценарий, да? — Нет, ты меня не понимаешь — в вазу я что положил? Она таращится оторопело. — Лаймы. Восемь штук. — Да, восемь штук, и все лаймы. — Это очень фотогеничный фрукт. — Вполне вероятно. Но я не имею обыкновения предлагать своим гостям жёсткие кислые лаймы. С кожурой и косточками. А ты? — А вдруг вы будете пить текилу? — не теряется Аня. — Текила с солью и лаймом — это хит двадцатилетней давности. К тому же на столе нет ни соли, ни текилы. Хочешь знать, на что это всё похоже? — Хочешь, мы это поменяем? — дипломатично предлагает Аня. Я понижаю голос: — Это похоже на то, что в квартире похозяйничал безграмотный стилист, который положил лаймы в вазу из-за того, что они... радуют глаз, — шиплю я. — Знаешь что, Сигбьёрн ... У нас за спиной возникает Карло, он обнимает меня за плечо. — Я согласен с Сигбьёрном. Лаймы убираем. Это клише заиграно. — Если вы любите цитрусовые, пусть будут апельсины, — предлагаю я. Аня шокирована: — Ни за что. Пока я жива, в «Тенденциях» не появится фото с апельсинами. — Потому что они съедобные? Ладно, я согласен на поме́ло. — Что это за помело? — спрашивает Аня. — Разновидность зелёного грейпфрута, — отвечает Карло, делавший съёмки для нескольких поваренных книг. — Моник! — кричит Аня, и вышеназванный стилист является шаркающей походкой из кухни, где она в этот момент творила бог знает что. Разводила кувшинок в раковине, а то и похуже. У Моник длинные чёрные волосы, тёмно-синий костюм с белой манишкой, сколотой на горле брошкой с жемчугом, низкие лодочки. Она выглядит как особо дорогостоящая гувернантка. — Сигбьёрн спрашивает, можно ли поменять лаймы на... как это называется? — Помело. — Что это за помело? — спрашивает Моник. — Разновидность зелёного грейпфрута, — привычно отвечает Карло. — С оригинальной припухлостью у плодоножки, — добавляю я. — И где его берут? — спрашивает стилист будто бы на полном серьёзе. Меня заносит, и я отвечаю с наглой непосредственностью: — На рынке Сульбарторгет. Моник умоляюще косит на Аню. Редактор подсчитывает, загибая пальцы, и приходит к очевидному выводу, что ни бюджет, ни расписание не позволяют посылать Моник через полгорода за фруктом, о котором она слыхом не слыхивала. Всё-таки в съёмочной группе четыре человека, из них по крайней мере двое на почасовой оплате. — Лаймы так радуют глаз, — простодушно выпаливает Моник. Аня взмолилась прежде, чем я успел открыть рот для ответа: — Нет, нет и нет. Ещё раз обсуждать всё снова мы не будем. Вазу убираем. Как насчёт цветов? — К вазе у меня никаких претензий нет, — говорю я честно. — Она не может стоять пустой! — огрызается Аня. — А если кинуть в неё пачку сигарет? — предлагаю я. — «Житан», например. Мне очень нравится их пачка. Кстати, работа Кассандра. |