
Онлайн книга «Пусть ты умрешь»
— Позвольте спросить, к какому именно из городских пожаров имеет отношение поджигатель? — Надеюсь, что я могу поделиться этой информацией завтра. Извините, не хочу показаться грубым, но сейчас вас отсюда проводят. Обернувшись, он увидел еще несколько машин, в том числе микроавтобус городского телевидения и фургон «Радио Суссекс». — Ограждение уже установили? — спросил он у Роя Эппса. — Будет готово через несколько минут. — Его нужно установить прямо сейчас! Я хочу, что никого из этих чертовых журналистов здесь не было! Это же место преступления, черт побери! — Есть, сэр. Сейчас же установим. Я их потороплю. — Свидетели у нас есть? — Есть. Местный фермер. — С этими словами Эппс указал на человека, разговаривавшего по мобильному телефону. — Сейчас он закончит разговор и подойдет к нам. Грейс ткнул пальцем в сторону спешащих к месту трагедии автомобилей: — Держите их на безопасном расстоянии. — Будет сделано. Грейс нырнул под ленту ограждения и тут же увидел Тони Маккорда, главу пожарного департамента, направляющегося к нему с озабоченным видом. Флегматичного, спокойного Тони было нелегко вывести из душевного равновесия. При этом он имел внешность кинозвезды. Грейс несколько раз встречался с ним по предыдущим делам и всегда считал, что если бы работал на киностудии и отвечал за подбор актеров, то на роли киногероев обязательно выбирал бы Маккорда. — Добрый вечер, Рой! — Не слишком-то хороший, да, Тони? — Не слишком. Сейчас подъедут еще несколько пожарных расчетов, но… — Маккорд выразительно пожал плечами. — Рой! — позвал Грейса инспектор Эппс. — Здесь Эдди Нейлор, фермер. Грейс обернулся: — Хорошо. Он снова нырнул под ограждение и подошел к высокому седому мужчине в твидовой кепке и потрепанной куртке поверх плотного свитера и полукомбинезона. На ногах у него были грубые рабочие ботинки. Эппс представил их друг другу. — Мистер Нейлор — детектив-суперинтендент Грейс, старший следователь. Грейс пожал большую и сильную руку фермера: — Добрый вечер, сэр. Извините за беспокойство. — Не надо извиняться, — отозвался Нейлор неожиданно густым, аристократическим басом, не вполне вязавшимся с его костюмом. — Жуткое дело. — Вы видели что-нибудь сегодня вечером? Можете рассказать? — Конечно. Вон те домики, видите их? — Фермер указал на постройки вдалеке. — Да, вижу. — Я около двух лет сдаю их одному странному человеку. Его имя Пол Райли. — Пол Райли? — мгновенно оживился Грейс. Пол Райли был одним из псевдонимов, которыми пользовался Брайс Лорен. — Да. — Может описать его внешность? — По правде говоря, давно его не видел. Он каждые три месяца исправно опускает в мой почтовый ящик конверт с деньгами, всегда за несколько дней до оговоренной даты. Довольно высокий, короткие темные волосы. Возраст — ближе к сорока… сорок с небольшим. Хорошо одевается, скорее городской житель, чем деревенский. — С какой целью он снимает ваши помещения? — Говорил, что занимается бизнесом — делает на заказ фейерверки. Ему нужно какое-то уединенное место, где он мог бы проводить свои опыты, никого не беспокоя. Он и не беспокоил, если не считать редких хлопков время от времени да странных огненных шаров, который видно из нашего дома. — Как он платил вам? Фермер замешкался с ответом, потом смущенно улыбнулся: — Наличными. Иногда бывает полезно иметь немного наличных денег под рукой. Ну, вы понимаете, что я имею в виду. Грейс уловил нервозность в его словах. — Не беспокойтесь, я не в налоговой службе работаю. Меня интересует, как найти этого человека. Вы знаете, на какой машине он ездит? — Чаще всего я видел его за рулем старого «лендровера». Но сегодня вечером он был на белом фургоне. Я вышел в поле пострелять кроликов и услышал шум вертолета, а затем грохот взрыва. Это было через несколько минут после того, как белый фургон на большей скорости выскочил на дорогу. — Вы определили марку машины? — Уверен, что это был «рено». Когда-то и у меня был такой же. У него характерная форма капота. Не знаю почему, но меня что-то насторожило, и я даже попытался запомнить автомобильный номер. Хотел записать, да в моей ручке закончились чернила. Я забежал в дом, повторяя номер, но, честно говоря, запомнил всего-то две цифры и две буквы. — Какие? Фермер покопался в кармане куртки и вытащил смятый листок бумаги и фонарик. Включив его, он посветил на бумажку и протянул ее Грейсу. — Четыре-Семь-Чарли-Папа, — прочитал вслух Рой. — Остальные не запомнили? — Третья вроде бы была «н». Но я не готов утверждать это под присягой. — Не Си-Пи-Эн — Чарли-Папа-Ноябрь? — Грейс знал, что это буквосочетание было распространенным брайтонским автомобильным номером. — Вполне возможно, суперинтендент. Но я бы солгал, если бы сказал, что номер был точно такой. Он проехал мимо очень быстро, и было трудно разглядеть номер в темноте, да еще и в дождь. — Да, конечно. Вы, случайно, не можете вспомнить точное время, когда вы видели этот белый фургон? Эдди Нейлор задумался, потом подтянул рукав и посмотрел на часы: — Примерно полчаса назад. Без двадцати восемь, если не ошибаюсь. — Вы в этом уверены? — Плюс-минус пять минут. — Вы успели разглядеть того, кто сидел за рулем? Уверены, что это был Пол Райли? — Не рискну утверждать наверняка. Было слишком темно. — В машине вместе с ним был еще кто-то? — Не могу сказать. Нет, рядом с ним я никого не заметил, но было слишком темно. А вы можете сказать, что случилось? Известно, почему разбился вертолет? — Нет, сэр. Сейчас ничего сказать не могу. — Я слышал, на борту находилось три человека. — Боюсь, что так и было, но больше ничего не скажу. Не имею права. — Опасная штука эти вертолеты. Один мой знакомый несколько лет назад погиб при крушении вертолета. Разбился примерно в такой же ситуации. Грейс поблагодарил его и повернулся к Гленну: — Опроси всех, кого найдешь поблизости, узнай, видел ли кто-нибудь белый «рено» и постарайся выяснить, может быть, кто-то запомнил номер. Уточни приметы водителя и пассажиров, если они были. Потом приходи сюда. Встретимся у машины. Брэнсон ушел, как будто растворившись в пелене дождя, а Грей набрал номер ОШ-1. |