Онлайн книга «Тоскана для начинающих»
|
– Что? – спрашивает Белинда недоверчиво. – Это забавно. Все, что я когда-либо делала, когда была Большим Сыром… – Ты много говорила об этом. Ты устраивала громкое шоу из своей роли Большого Сыра, а в день соревнований напивалась и толкала свой сыр вниз с холма, надеясь на авось. Да, – улыбается Лорен. – Я знаю, по крайней мере так я слышала от людей, с которыми разговаривала на эту тему. – О! – говорит Белинда. – О! – передразнивает Лорен. – Ну, если бы ты с самого начала была более любезна – в тот день, когда я заглянула к тебе поздороваться, – все было бы намного проще, – говорит Белинда, пытаясь приподняться под столом. – Я тогда устала. Мы только что приехали, а ты явилась пьяная, стала стучать в дверь, пытаясь «поприветствовать нас в твоей долине». Но ведь ты совсем не поприветствовать нас пришла. – Я не была пьяна, – возражает Белинда. – Нет, была, – говорит Лорен. – Ты свалилась мне под ноги. – Я споткнулась. Ты была пьяна, – повторяет Лорен. – Нет, я ничего не имею против пьяных. На самом деле я даже люблю пьяных. Но не на моем пороге ночью. – Было не так уж поздно, – говорит Белинда. – Не суть, – говорит Лорен. Они сидят молча. Лорен плотно прислонилась к ножке стола. Ее плечо невыносимо болит. Она не может найти удобного положения. Ноги онемели, бедра тоже. Она дрожит и покрывается испариной, губы ее совсем побелели. Белинда начинает проваливаться в забытье. Она теряет слишком много крови. Во рту у нее пересохло, ей холодно. Где же эти люди, которые должны прийти и спасти их? Конечно же, кто-нибудь да заметил, что «Casa Mia» обрушилась. Они, должно быть, уже выехали на помощь. – Где они? – спрашивает Белинда. – Они придут, – убеждает Лорен. – Они едут так долго. – Возможно, они немного заняты. – Хотела бы я, чтобы они поторопились, – бормочет Белинда, закрывая глаза. – Не беспокойся, они приедут. Я не собираюсь умирать здесь с тобой. – У меня тоже нет ни малейшего желания умирать вместе с тобой, – бормочет Белинда. – Особенно… особенно… после того, как ты развела политику на Festa di Formaggio. На моем Festa di Formaggio. – Она говорит невнятно, еле ворочая языком, все больше и больше слабея. – Я всегда верила, что политике в спорте не место. Твердо верила. Могу поспорить, ты из тех, кто поддержал бойкот Московских Олимпийских игр Соединенными Штатами. – Что? – Олимпийские игры в Москве, с медведем Мишей, продолжает Белинда. Пожалуйста, замолчи, – бормочет Лорен, скривив рот. – Я в самом деле не хочу, чтобы мои последние мысли были об игрушечном медведе тридцатилетней давности. – Двадцатичетырехлетней, – поправляет Белинда. – Тридцать, двадцать – какая разница? – Да, правда, – говорит Белинда, и в голосе ее почему-то звучит раскаяние. – Вот что происходит, когда из ног льются потоки крови. – Ты демонстрируешь мне британскую stiff upper lip [132] ? – спрашивает Лорен медленно. – Возможно, – отвечает Белинда. – Я чувствую себя немного странно. – Как именно странно? – Лорен придвигается и хмурится. Ее глаза блестят от боли. – Мне как будто хочется спать, – говорит Белинда. Глаза ее закатываются, голова откидывается назад. – Не смей! – Это было бы так хорошо, – бормочет Белинда. – Нет! Не спи. – Всего лишь немножечко вздремнуть, – просит Белинда. – Нет! – кричит Лорен. – Ш-ш-ш, – говорит Белинда. – Не тревожь пыль. – Если ты сейчас заснешь, Мэри не к кому будет вернуться, когда она расстанется с Кайлом, – говорит Лорен. – А она расстанется с Кайлом? – спрашивает Белинда. – Ну, одно могу сказать точно: он на ней не женится. – По крайней мере в одном мы согласны, – улыбается Белинда. – Я не затем преодолела столько трудностей, в одиночку воспитывая сына и обучая его в колледже, чтобы он связался с девушкой, которая слишком плохо готовит даже для местечкового пансиона, – говорит Лорен. – Поэтому можешь быть уверена – он не женится на Мэри. – Ур-ра! – слабо радуется Белинда, коротко потрясая своим толстым кулачком в воздухе. – Я тоже терпеть не могу твоего самодовольного, чопорного Кевина. – Кайла, – поправляет Лорен. – Кайл, Кевин – мне это все равно, – говорит Белинда. – Он мерзкий человек с мерзким именем. В любом случае Мэри – неплохой повар. Она неудавшийся секретарь. – Неудавшийся секретарь? – Угу, – кашляет Белинда и прислоняется головой к противоположной ножке стола. – Она работала секретарем и потеряла работу. Вот почему она приезжает сюда на лето. – Ну, он определенно не женится на ней, – говорит Лорен. – Хорошо, – снова кашляет Белинда. – Значит, договорились. – Ага. – Ага. – Видишь, мы с тобой можем вести вполне разумную дискуссию, если включаем мозги, – бормочет Лорен. – Это только потому, что здесь больше не с кем поговорить, – заявляет Белинда. – Готова поспорить, ты смогла бы вести разумную дискуссию с Джорджем Бушем-младшим, если бы он сейчас здесь был. – Нет, не смогла бы, – говорит Лорен. – Уверена, что смогла бы. – Нет, – слабо улыбается Лорен. – Я солгала, когда сказала, что предпочла бы видеть здесь его вместо тебя. – У-у, – фыркает Белинда, открывая один глаз, чтобы посмотреть на нее. – Ты мне комплимент делаешь? – Знаешь, – говорит Лорен, – возможно. – Спасибо, – мямлит Белинда и скользит вниз вдоль ножки стола. – Не за что, – отвечает Лорен. Снова молчание. Лорен закрывает глаза. Ее лицо покрыто крупными каплями пота, которые стекают по щекам, образуя полосы на толстом слое пыли. Ее тошнит от боли в левом плече. Она больше не чувствует своего тела – только жгучую боль. Белинда совсем ослабла от жажды и потери крови. Углы ее рта сухи. Губы слегка приоткрыты, язык свисает наружу. Все, чего ей хочется, – это лечь и заснуть. – Держись, – говорит Лорен. – Мм… – Они придут, я обещаю. – Немного сна не повредит. Вдруг сквозь тяжкую тишину прорывается тихое постукивание. Звук такой, будто стучат чайной ложкой по водосточной трубе: слабый, но различимый. |