
Онлайн книга «Победительница»
— Тише. — Бекка стояла около двери в загон Дозера. Ее юбка с цветочным принтом была чуть выше колена; зеленая блузка без рукавов открывала изящные руки. — Мы ведь не хотим, чтобы гости Герти нас услышали. Собаки прекратили лаять. Морис встал на задние лапы и уперся в дверь своего загона. — Что с тобой такое? — спросила Бекка, обращаясь к собаке. Калеб остановился в двух шагах от нее: — Так, значит, вот где ты прячешься. Бекка быстро повернулась к нему. Ее глаза удивленно расширились, щеки покраснели. — Калеб! — Я не хотел тебя напугать. Она посмотрела за него, будто проверяя, не пришел ли с ним еще кто-нибудь. — Что ты здесь делаешь? — Я собирался задать тебе тот же самый вопрос. — Ему было приятно снова ее видеть. Калеб не мог поверить, что они были вдали друг от друга всего два дня. Казалось, прошло гораздо больше времени. — Вечеринка в полном разгаре. А ты здесь, совсем одна. Бекка указала на собак, наблюдающих за ними из своих загонов. — Я не одна. — Ты знаешь, что я имел в виду. Она просто кивнула: — Просто я немного… ошеломлена. — Из-за вечеринки? — И всех людей на ней. Гости, официанты, бармены, диджей, — перечисляла она. — Герти сегодня представила меня, наверное, сотне людей. Я никогда не смогу запомнить столько имен и лиц. — Поэтому ты и сбежала сюда. Она еще раз кивнула: — Это мое любимое место в поместье. Я чувствую себя здесь… — Комфортно, — закончил он за нее. — Да, здесь я на своем месте. Он подошел ближе к Бекке: — Ты любишь собак, никто не поспорит, но твое место и среди тех людей в поместье. Бекка опустила взгляд: — Я не уверена в этом. — Зато я уверен. — Калеб прикоснулся к ее подбородку и заставил ее посмотреть на него. — Ты умная, добрая и красивая. Ее щеки покраснели еще сильнее. — Можешь продолжать. — Я и не собирался останавливаться, если, конечно, ты хочешь, чтобы я это сделал. — Калеб не хотел ее спугнуть. — Я бы хотел продолжить с того момента, когда нас прервали. Ее губы заманчиво приоткрылись. Калеб довольно улыбнулся: — Я так понимаю, это приглашение с твоей стороны. — Да, пожалуйста. Калеб поцеловал ее. Он не ожидал, что Бекка так быстро растает в его объятиях, будто она так же сильно, как и он, ждала этого момента. Он припал к ее губам, наслаждаясь их вкусом и прикосновением. Бекка… Такая сладкая и теплая. Его. Калеб крепче сжал ее в своих объятиях. Бекка прильнула к нему. Калеб приподнял подол ее юбки и начал ласкать бедро, ее кожа была такой же мягкой и гладкой, как он представлял. — Провалиться мне на месте. Бабушка. И Кортни. Калеб тут же выдернул свою руку из-под подола юбки Бекки и отступил на шаг, тяжело дыша. Лицо Бекки залилось краской, ее припухшие губы были алыми от его поцелуев, она была невероятно привлекательной, и Калеб не хотел, чтобы бабушка видела ее такой. В бабушкиных глазах горели озорные огоньки. — Просто друзья, да? — Так, значит, вот как это, когда не ты попадаешь в неприятности. — Кортни довольно улыбнулась. — Мне нравится это чувство. Калеб вышел вперед, закрывая собой Бекку. — Это не то, о чем вы подумали. — Нет, это как раз-таки то. — Бабушка потерла ладони. — И я просто в восторге. Сердце Бекки громко билось в груди, она чувствовала смущение, страсть и гордость. Ее губы задрожали. Она не могла выровнять дыхание. Все ее тело жаждало его поцелуев. Но что-то изменилась, будто она пробудилась после долгого сна и наконец увидела мужчину, который не будет судить о ней по ее прошлому и сможет принять ее такой, какая она есть. «Это не то, о чем вы подумали». Но могло бы быть. Она сделала шаг вперед и встала рядом с Калебом. Герти поднялась на цыпочки. Она вела себя как восторженный ребенок. — Гости хотят увидеть Сноуи, — сказала бабушка. — Он готов выйти в свет, — ответила Бекка. — Мы приведем его через пару минут, — добавил Калеб. Герти подмигнула: — Только долго не задерживайтесь. Ее намек заставил Бекку еще сильнее покраснеть. На шее Калеба напряженно билась вена. — Не волнуйся, — произнес он. Выглядя так, будто они вот-вот взорвутся от смеха, Герти и Кортни вышли из вольера. Как только дверь за ними закрылась, Калеб опустил взгляд, качая головой. Бекка прикоснулась к его плечу: — Прости. Калеб посмотрел на нее: — Тебе не за что извиняться. — Но теперь Герти подумает, что… Калеб вновь поцеловал Бекку, нежно и легко. Затем отстранился. Бекка подавила грустный вздох. Ей бы хотелось, чтобы он никогда не переставал целовать ее. — Не волнуйся о том, что думают бабушка и сестра. — Он снова прикоснулся к ее лицу, нежно проводя большим пальцем по ее подбородку. Бекка кивнула, но все еще продолжала беспокоиться. — Я так рад, что мне наконец удалось нормально тебя поцеловать, хотя в этот раз нам опять помешали. Теперь, когда нам удалась эта часть, мы можем перейти к следующей. Его слова заставили сердце Бекки сжаться. У нее перехватило дыхание, а к горлу подступил ком. Калеб не говорил о простых поцелуях. Ему хотелось большего. Интрижки. Одной ночи, проведенной вместе. Именно поэтому он так и ответил Герти. Их поцелуи значили для него нечто другое. Плечи Бекки опустились. — Я пойду приведу Сноуи. Глаза Калеба потемнели. — Что не так? Она сделала глубокий вдох: — А теперь мы… — Мы… — Калеб играл с коротким шелковистым локоном ее волос, — идем на свидание. Надежда снова проснулась в ее сердце, но она все еще была осторожной. — На свидание? — На ужин в ресторан «Пасифика». Это был новый изысканный ресторан в городе. — Я слышала об этом месте и знаю, что там почти невозможно заказать столик. — У меня получится. Самоуверенность Калеба привлекала ее и пугала одновременно. Бекку не интересовали его деньги и власть. Ей было по душе, как он заботился о близких людях. Ей было приятно, что он хотел отвести ее в одно из лучших мест в городе. |