
Онлайн книга «Благородный дом. Роман о Гонконге»
— Для молодого Брайана, да, — хихикнула Клаудиа. — Он в таких делах разбирается! — Мой прорицатель говорит, что нынешний год будет для меня чудесным. Какой ужас этот пожар, правда? — Да. — Клаудиа пробежала глазами список встреч. «Линбар через несколько минут. Сэр Луис Базилио в восемь сорок пять». — Когда приедет сэр Луис… — Сэр Луис ждет у меня в офисе. Он знает, что приехал раньше времени, — я принесла ему кофе и утренние газеты. — На лице Сандры И выразилась тревога. — Что должно случиться в десять часов? — Откроется фондовая биржа, — твердо проговорила Клаудиа, передавая ей стопку побольше. — Этим займись ты, Сандра. О, вот ещё что: он отменил пару собраний советов директоров и ланч, но этим займусь я сама. Вошёл Данросс, и обе подняли головы. — Доброе утро, — сказал он. Лицо у него было ещё серьезнее, чем раньше, а синяки только подчеркивали суровое выражение. — Все так рады, что вы не пострадали, тайбань, — кокетливо прочирикала Сандра И. — Благодарю вас. Она вышла. Данросс полюбовался её походкой, потом перехватил взгляд Клаудии. Часть серьезности покинула его. — Что может быть лучше красивых девчонок. Верно? Клаудиа усмехнулась. — В ваше отсутствие пару раз звонил ваш личный телефон. — Этот телефон нигде не значился, и было заведено, что трубку снимает только он и дает этот номер лишь членам семьи и немногим избранным. — О, спасибо. Отмените все с настоящего момента до полудня, кроме Линбара, старого сэра Луиса Базилио и банка. Проследите, чтобы все было на высшем уровне для Пенн и мисс Кэти. В аэропорт её отвезет Гэваллан. Сначала дозвонитесь до Прижимистого Дуна. А также до Ландо Маты: спросите, смогу ли я увидеться с ним сегодня, предпочтительно в десять двадцать в «Кофи плейс». Вы видели мою записку про Зепа? — Да. Это ужасно. Я обо всем позабочусь. Звонил адъютант губернатора: вы будете на встрече в полдень? — Да. — Данросс снял трубку и набрал номер, а Клаудиа вышла и закрыла за собой дверь. — Пенн? Ты хотела поговорить? — О Иэн, да, но я не звонила, если ты это имеешь в виду. — Я думал, это ты звонила по моей личной линии. — Нет, но мне всегда так приятно, когда ты звонишь. Я узнала про пожар из утренних новостей и… не была уверена, приснилось мне или нет, что ты приходил вчера вечером. Я… я так переволновалась, извини. А Тат сказала, что ты ушел рано, но я не доверяю старой ведьме — она иногда заговаривается. Извини. Это было ужасно? — Нет. Вообще-то все не так уж плохо. — Он вкратце рассказал ей о событиях вчерашнего вечера. Теперь, когда он знал, что у неё все в порядке, ему хотелось поскорее положить трубку. — Я представлю тебе подробный отчет, когда заеду, чтобы отвезти в аэропорт. Я узнавал про ваш рейс: самолёт должен вылететь вовремя… — Послышался сигнал переговорного устройства. — Минутку, Пенн… Да, Клаудиа? — Суперинтендент Квок на линии два. Говорит, это важно. — Хорошо. Извини, Пенн, мне пора. Заеду за тобой с запасом, чтобы успеть на рейс. Пока, дорогая… Что-нибудь ещё, Клаудиа? — Самолёт Билла Форстера из Сиднея задерживается ещё на час. Мистер Хэвегилл и Джонджон готовы встретиться с вами в девять тридцать. Я звонила, чтобы получить подтверждение. Насколько я знаю, они сегодня в банке с шести утра. Беспокойство Данросса росло. Он пытался поговорить с Хэвегиллом с трех часов вчерашнего дня, но заместителя председателя не было на месте, а вчера вечером возможности не представилось. — Это нехорошо. Когда я приехал туда сегодня в семь тридцать, на улице у банка уже собралась толпа. — «Вик» ведь не рухнет, правда? В её голосе слышалась тревога. — Если они рухнут, мы все полетим к черту. — Он ударил по клавише «2». — Привет, Брайан, что случилось? Квок рассказал ему о Джоне Чэне. — Господи боже, бедный Джон! После того как вчера вечером им передали деньги, я думал… какие сволочи! Он убит уже несколько дней назад? — Да. Дня три по меньшей мере. — Ублюдки! Ты звонил Филлипу или Диане? — Нет ещё. Хотел сообщить тебе первому. — Хочешь, чтобы я им позвонил? Филлип сейчас дома. После всей этой вчерашней истории с выкупом я разрешил ему не приходить на утреннее собрание в восемь. Сейчас позвоню. — Нет, Иэн, это моя работа. Извини за плохие вести, но я подумал, что ты должен знать про Джона. — Да… да, старина, спасибо. Слушай, у меня тут одно дело у губернатора около семи, но к десяти тридцати все закончится. Не хочешь выпить или перекусить на ночь? — Да. Неплохая идея. Может, в баре «Квэнс» в отеле «Мандарин»? — В десять сорок пять? — Хорошо. Кстати, я попросил, чтобы твою тайтай пропустили прямо через паспортный контроль. Извини за плохие вести. Пока. Положив трубку, Данросс поднялся и стал смотреть в окно. Жужжал интерком, но он его не слышал. — Бедолага! — бормотал он. — Какая нелепая смерть, черт возьми! Раздался тихий стук в дверь, и она приотворилась. Это была Клаудиа. — Извините, тайбань, Ландо Мата на линии два. Данросс присел на край стола. — Привет, Ландо, нельзя ли нам встретиться в десять двадцать? — Да-да, конечно. Я тут узнал про Зеппелина. Ужас! Сам еле выбрался! Проклятый пожар! Но мы все же выбрались, а? Джосс! — Ты уже говорил с Прижимистым? — Да. Он приезжает на следующем пароме. — Прекрасно. Ландо, мне сегодня может потребоваться твоя поддержка. — Но, Иэн, мы же обговорили все это вчера вечером. Я понял, что… — Да. Но мне нужна твоя поддержка сегодня. — Голос Данросса стал жестче. Последовала долгая пауза. — Я… я поговорю с Прижимистым. — Я тоже поговорю с ним. А пока я хотел бы знать, могу ли рассчитывать на твою поддержку сейчас. — Ты пересмотрел наше предложение? — Мне рассчитывать на твою поддержку, Ландо? Или нет? Ещё одна пауза. По голосу Маты чувствовалось, что он нервничает. — Я… я скажу, когда встретимся в десять двадцать. Извини, Иэн, но мне действительно нужно сначала поговорить с Прижимистым. Встретимся за кофе. Пока! Щелчок — и телефон умолк. Данросс аккуратно положил трубку и пробормотал вполголоса: — Цзю ни ло мо, Ландо, старый приятель. На мгновение задумавшись, он набрал номер. — Мистера Бартлетта, пожалуйста. — Его телефон не отвечать. Вы хотите сообщение? — спросил оператор. |