
Онлайн книга «Благородный дом. Роман о Гонконге»
Линбар Струан просиял. — Да, конечно. Это по мне. Я давно уже хотел управлять чем-то самостоятельно. — Вот и прекрасно. Я хочу, чтобы ты вылетел завтра рейсом «Кантас» и… — Завтра? Но это невозможно! — взорвался Линбар, и его довольного выражения как не бывало. — Мне нужно пару недель, чтобы все… Голос Данросса стал таким мягким и в то же время таким беспощадно резким, что Линбар Струан побледнел. — Я все это понимаю, Линбар. Но я хочу, чтобы ты отправился туда завтра. На две недели. Потом вернешься и доложишь. Понятно? — Да, понятно. Но… как же суббота? Как же скачки? Я хочу посмотреть, как бежит Ноубл Стар. Данросс лишь взглянул на него. — Я хочу, чтобы ты был в Австралии. Завтра. Фостеру не удалось завладеть «Вулара пропертиз». Без «Вулара» у нас не будет фрахтователя на суда. Без фрахтователя наши сегодняшние банковские договоренности недействительны. У тебя две недели, чтобы исправить положение и доложить. — А если я этого не сделаю? — Линбар был взбешен. — Ради бога, не трать зря время! Ты знаешь ответ. Если ты этого не сделаешь, то больше не будешь членом внутреннего правления. А если завтра ты не улетишь этим рейсом, то, пока я тайбань, ноги твоей не будет в «Струанз». Линбар Струан открыл было рот, но передумал говорить. — Хорошо, — подвел итог Данросс. — Если у тебя выгорит с «Вулара», твой оклад будет увеличен вдвое. Линбар Струан лишь смотрел на него во все глаза. — Что-нибудь ещё? Сэр? — Нет. До свидания, Линбар. Линбар кивнул и широкими шагами вышел. Когда дверь за ним закрылась, Данросс позволил себе тень улыбки. — Много мнит о себе, ублюдок мелкий, — пробормотал он под нос, встал и снова подошел к окну. Он чувствовал себя как в клетке. Хотелось прочистить голову, рассекая волны на быстроходном катере или, ещё лучше, мчась в машине, проходя повороты чуть быстрее, чем нужно, разгоняя и машину, и себя чуть сильнее на каждой прямой. Рассеянно поправив картину, он в глубоком раздумье смотрел на капли дождя, опечаленный смертью Джона Чэня. Дождевая капля преодолела дистанцию с препятствиями и исчезла. За ней последовала ещё одна, потом ещё и ещё. За окном по-прежнему ничего не было видно, а дождь все хлестал и хлестал. Звякнув, снова ожил его личный телефон. — Да, Пенн? — сказал он, сняв трубку. — Мистер Данросс? — послышался незнакомый голос. — Да. А кто это? — напряженно спросил он, теряясь в догадках, кто бы это мог быть. Что за странный акцент? — Меня зовут Кирк, Джейми Кирк, мистер Данросс. Я… э-э… я приятель мистера Гранта, мистера Алана Медфорда Гранта… — Трубка чуть не выпала из руки Данросса. — Алло? Мистер Данросс? — Да, пожалуйста, продолжайте. — Данросс уже преодолел первоначальный шок. АМГ был одним из немногих, кому он давал этот номер, и АМГ знал, что им нужно пользоваться только в самом крайнем случае, а давать его кому-то можно лишь в случае суровой необходимости. — Чем могу быть полезен? — Я… э-э… из Лондона, вернее, из Шотландии. Алан просил позвонить вам, как только я буду в Гонконге. Он… э-э… дал мне ваш номер. Надеюсь, не побеспокоил? — Нет, совсем нет, мистер Кирк. — Алан передал для вас пакет, а также хотел, чтобы я поговорил с вами. Моя… э-э… Мы с женой в Гонконге три дня, и я… э-э… я хотел спросить, не могли бы мы встретиться. — Конечно. Где вы остановились? — спокойно спросил Данросс, хотя сердце бешено колотилось. — В отеле «Девять драконов» в Коулуне, номер четыреста пятьдесят пять. — Когда вы последний раз виделись с Аланом, мистер Кирк? — Когда мы уезжали из Лондона. Это было… э-э… уже две недели назад. Да, две недели назад, как один день. Мы… э-э… мы были в Сингапуре и Индонезии. А что? — Вам удобно было бы после ланча? Прошу прощения, но до пятнадцати двадцати у меня все забито. В это время мы и могли бы встретиться, если вас это устраивает. — Пятнадцать двадцать — прекрасно. — Я пришлю за вами машину и… — О, в этом… э-э… в этом нет необходимости. Мы можем сами добраться до вашего офиса. — Это меня нисколько не затруднит. Машина заедет за вами в четырнадцать тридцать. Данросс в глубокой задумчивости положил трубку. Часы пробили восемь сорок пять. Раздался стук в дверь. Она открылась, и вошла Клаудиа. — Сэр Луис Базилио, тайбань. В банке «Виктория» Джонджон кричал в трубку: — Мне наплевать, что вы, ублюдки, думаете там, в Лондоне. Я говорю вам, что у нас здесь начинается банковская паника. Все на самом деле выглядит очень скверно. Я… Что? Говорите громче! У нас связь скверная… Что?.. Да какое мне дело, что у вас полвторого ночи? Где бы, черт побери, вы ни находились! Мне четыре часа было до вас не дозвониться!.. Что?.. Чей день рождения? Боже всемогущий… — Его брови песочного цвета взмыли вверх, и он пытался сдержать гнев. — Послушайте, просто свяжитесь, черт возьми, с Сити и Монетным двором и скажите им… Алло?.. Да, скажите им, что на всем этом проклятом острове могут кончиться деньги и… Алло?.. Алло?.. О боже мой! — Он стал нажимать и отпускать рычаг. — Алло! — Потом швырнул трубку, выругался и ткнул кнопку интеркома. — Мисс Миллз, разъединили. Пожалуйста, соедините меня с ним снова как можно быстрее. — Хорошо, — послышался спокойный, очень английский голос. — Здесь мистер Данросс. Джонджон взглянул на часы и побелел. Девять тридцать три. — О господи! Подождите… да, подождите с этим звонком. Я… — Он торопливо положил трубку, рванулся к двери, собрался и открыл её с деланной беззаботностью. — Мой дорогой Иэн, мне так неловко, что заставил тебя ждать. Как дела? — Прекрасно. А у тебя? — Замечательно! — Замечательно? Интересно. Снаружи уже выстроилась целая очередь — там, должно быть, человек шестьсот или семьсот, — а до открытия ещё полчаса. Несколько человек стоят даже у «Блэкс». — Больше чем несколько… — Джонджон успел вовремя остановить себя. — Ничего страшного, Иэн. Выпьешь кофе или пойдем прямо в кабинет Пола? — В кабинет Пола. — Хорошо. — Джонджон повел его по застланному толстым ковром коридору. — Нет, проблемы никакой. Лишь горстка суеверных китайцев. Ты же знаешь, какие они: слухи и все такое прочее. Как скверно вышло с этим пожаром. Я слышал, что Кейси разделась и нырнула спасать других. Ты сегодня утром был на ипподроме? Этот дождь просто великолепен, правда? Беспокойство Данросса росло. — Да. Я слышал, очереди выстроились почти у всех банков колонии. Кроме Банка Китая. |