
Онлайн книга «Благородный дом. Роман о Гонконге»
— Очень редко встречаются люди, которым действительно можно доверять, — заметил Горнт после паузы. — Очень редко. — Кому в Гонконге могли понадобиться винтовки и гранаты и почему они выбрали именно мой самолёт? — Не знаю, но я займусь этим и выясню. — Горнт потушил сигарету. Пепельница была из сунского фарфора [49] . — Вы знакомы с Цу-янем? — Встречался с ним пару раз. А что? — Очень неплохой парень, хотя и входит в совет директоров «Струанз». — Шанхаец? — Да. Один из лучших. — Горнт поднял на него очень жесткий взгляд. — Не исключена возможность и дополнительной выгоды от того, что вы будете иметь дело с нами, мистер Бартлетт. Насколько мне известно, финансы «Струанз» именно сейчас сильно рассредоточены. Данросс делает серьезную ставку на свой флот, в частности на два супербалкера, заказанных в Японии. Большая часть денег за первый из них должна быть выплачена в течение недели или около того. Ходят также серьезные слухи, что он собирается предложить условия приобретения «Эйшн пропертиз». Вы слышали об этой компании? — Большой объем сделок по земельным участкам, недвижимость по всему Гонконгу. — Это самая крупная компания, больше, чем его собственная «Кей-ай» — «Коулун инвестментс». — «Коулун инвестментс» входит в «Струанз»? Я считал, что это отдельная компания. — Официально — да, отдельная. Но Данросс — тайбань «Кей-ай»: тайбань у них всегда один. — Всегда? — Всегда. Это записано у них в уставе. Но Иэн переоценил свои возможности. Вскоре Благородный Дом может перестать быть таковым. У него сейчас очень мало наличности. Бартлетт на секунду задумался. — А почему вам не объединиться с другой компанией, скажем с «Эйшн пропертиз», и не поглотить «Струанз»? В Штатах я именно так бы и поступил, если бы не мог завладеть нужной мне компанией в одиночку. — Вы именно это и собираетесь здесь проделать, мистер Бартлетт? — тут же спросил Горнт, сделав вид, что шокирован. — Завладеть «Струанз»? — А что, это возможно? Перед тем как ответить, Горнт внимательно посмотрел на потолок. — Да, но вам потребуется партнер. Может, у вас это и получится с «Эйшн пропертиз», но я сомневаюсь. У их тайбаня, Джейсона Пламма, пороху не хватит. Вам нужны мы. Только у нас есть необходимые для этого проницательность, напористость, знания и желание. Тем не менее вам придется рисковать очень большой суммой денег. Наличными. — Сколько? Горнт открыто расхохотался: — Я подумаю над этим. Сначала вы должны сказать, насколько серьезны ваши намерения. — А если они серьезны, вы бы вошли в долю? Горнт так же пристально посмотрел на него: — Сначала мне нужно увериться, очень хорошо увериться в том, что ваши намерения серьезны. Не секрет, что я не выношу «Струанз» в целом и Иэна Данросса лично и хотел бы, чтобы их не существовало. Так что моя долговременная позиция вам уже известна. Вашей я не знаю. Пока. — Предположим, мы овладеем «Струанз». Стоит ли игра свеч? — О да, мистер Бартлетт. О да — да, это стоит того, — живо ответил Горнт, но потом его голос снова стал ледяным. — Но все же мне нужно знать, насколько серьезны ваши намерения. — Я скажу об этом после встречи с Данроссом. — Вы собираетесь предложить ему то же самое: вместе поглотить «Ротвелл-Горнт»? — Моя цель, мистер Горнт, вывести «Пар-Кон» на международную арену. Возможно, вложить до тридцати миллионов долларов в целый ряд товаров, фабрик и складских помещений. Ещё совсем недавно я даже и не слышал ни о «Струанз», ни о «Ротвелл-Горнт». Ни о вашей вражде. — Очень хорошо, мистер Бартлетт, давайте на этом и остановимся. Что бы вы ни предприняли, это будет интересно. Будет интересно посмотреть, умеете ли вы держать нож. Бартлетт непонимающе уставился на него. — Это старинный китайский кулинарный термин, мистер Бартлетт. Вы умеете готовить? — Нет. — А я люблю это дело. Китайцы говорят, что очень важно правильно держать нож, что нельзя им пользоваться, пока этому не научишься. В противном случае можно порезаться и с самого начала все испортить. Вы не порежетесь? — Держать нож, говорите? — ухмыльнулся Бартлетт. — Надо запомнить. Нет, готовить я не умею. Так и не пришлось научиться, а Кейси, черт возьми, тоже кулинар ещё тот. — Китайцы говорят, что ни одна цивилизация не сравнится с ними в трех искусствах: литературе, письме кистью и приготовлении пищи. Я склонен с ними согласиться. Вы любите вкусно поесть? — Я нигде так вкусно не ел, как в одном ресторане под названием «Касале» на окраине Рима, на Виа Фламиниа. — В таком случае хоть в этом наши мнения сходятся, мистер Бартлетт. «Касале» — один из моих любимых ресторанов. — Туда меня однажды привела Кейси. Спагетти а-ля Аматриче, приготовленные аль денте, «на зуб», не разваренные, и бускетти [50] под бутылочку ледяного пива, а потом пикката [51] и ещё пиво. Незабываемо. Горнт улыбнулся: — Может, отобедаете со мной, пока вы здесь? Могу тоже предложить а-ля Аматриче, думаю, что сравнение будет в мою пользу: готовится по тому же рецепту. — С удовольствием. — И бутылочку вальполичеллы [52] или великолепного тосканского вина. — А я под пасту люблю пиво. Ледяное американское пиво из банки. Горнт промолчал. — Вы долго пробудете в Гонконге? — Как получится, — не задумываясь ответил Бартлетт. — Прекрасно. Тогда поужинаем как-нибудь на следующей неделе? Во вторник или среду? — Во вторник было бы замечательно, спасибо. Могу я взять с собой Кейси? — Конечно. — Потом Горнт добавил, более категорично: — К тому времени вы, возможно, уже определитесь с тем, что собираетесь предпринять. |