
Онлайн книга «Благородный дом. Роман о Гонконге»
— А вы к тому времени поймете, умею ли я держать нож, — усмехнулся Бартлетт. — Может быть. Но не забывайте об одном, мистер Бартлетт. Если мы когда-нибудь объединим наши силы для атаки на «Струанз» и начнем эту битву, выйти из неё без тяжелых потерь не будет уже никакой возможности. Действительно, очень тяжелых. Мне нужно быть уверенным. В конце концов, вы всегда можете уехать в США, чтобы зализать раны и вступить в бой когда-нибудь ещё. Мы остаемся здесь, так что риски неравны. — Но и добыча неравна. Вы получаете нечто бесценное, а для меня это не стоит и десяти центов. Вы станете Благородным Домом. — Да, — произнес Горнт, прищурившись. Он потянулся, чтобы взять ещё одну сигарету, а левой ногой нажал на потайную кнопку на полу под столом. — Давайте оставим все до втор… Со щелчком включился интерком. — Прошу прощения, мистер Горнт, мне перенести собрание совета директоров? — Это была его секретарша. — Нет, — сказал Горнт. — Пусть подождут. — Хорошо, сэр. Пришла мисс Рамуш. Вы не могли бы уделить ей несколько минут? Горнт изобразил удивление. — Минуточку. — Он взглянул на Бартлетта: — Мы закончили? — Да. — Бартлетт тут же встал. — Договорились на вторник. Пусть до того времени все идет своим чередом. — Он повернулся, чтобы идти, но Горнт остановил его: — Одну минуту, мистер Бартлетт, — а потом сказал в интерком: — Попросите её зайти. — Выключив интерком, он встал. — Я рад, что мы с вами встретились. Дверь отворилась, и вошла девушка. Ей было лет двадцать пять, и выглядела она впечатляюще: коротко остриженные чёрные волосы и миндалевидные глаза, несомненно, евразийка, одетая не по параду в линялые американские джинсы и рубашку. — Привет, Квиллан, — сказала она с улыбкой, от которой в комнате стало теплее. По-английски она говорила с еле заметным американским акцентом. — Прошу простить за вторжение, только что вернулась из Бангкока и просто заскочила поздороваться. — Рад, что ты зашла, Орланда. — Горнт улыбнулся Бартлетту, глядевшему на неё во все глаза. — Познакомься, это мистер Бартлетт из Америки. Орланда Рамуш. — Привет, — сказал Бартлетт. — Привет… О, Линк Бартлетт? Американский миллионер, который занимается контрабандой оружия? — усмехнулась она. — Что? — О, не надо так удивляться, мистер Бартлетт. В Гонконге все знают всё: это лишь большая деревня. — Серьезно, откуда вы узнали? — Прочитала в утренней газете. — Не может быть! Это случилось сегодня утром — в пять тридцать. — Об этом сообщила газета «Фэй бао» — «Экспресс», — выходящая в девять утра, в колонке «В последний час». Эта газета издается на китайском языке, а китайцы знают все, что здесь происходит. Не беспокойтесь, газетами, издающимися на английском, эта новость будет подхвачена только к полуденному выпуску, не раньше, но примерно в этот благословенный час у вас на пороге могут появиться репортеры. — Спасибо. «Меньше всего хотелось бы, чтобы за мной гонялась эта проклятая пресса», — недовольно подумал Бартлетт. — Не беспокойтесь, мистер Бартлетт, я не буду просить у вас интервью, хоть я и внештатный репортер китайской прессы. Я вообще-то умею держать язык за зубами. Правда, Квиллан? — Абсолютно. Я за это поручусь, — подтвердил Горнт. — Орланда — человек абсолютно надежный. — Конечно, если вы предложите интервью, я соглашусь. Завтра. — Я подумаю. — Гарантирую, я подам вас в самом лучшем виде! — Китайцы действительно знают здесь обо всем? — Конечно, — тут же ответила она. — Но гуйлао — иностранцы [53] — не читают китайских газет, кроме горстки старых спецов по Китаю, таких как Квиллан. — А также всей особой разведслужбы, особого подразделения и полиции в целом, — добавил Горнт. — И Иэна Данросса. — Она дотронулась до зубов кончиком языка. — Он такой крутой? — спросил Бартлетт. — О да. Ведь в нем течет кровь «Дьявола» Струана. — Не понимаю. — Поймете, если поживете здесь подольше. После недолгого раздумья Бартлетт нахмурился: — Вы тоже знали о винтовках, мистер Горнт? — Только, что полиция пресекла попытку контрабанды оружия на борту «личного самолёта американского миллионера, прилетевшего вчера вечером». Это сообщение тоже поместила сегодня утром китайская газета, которую я читаю, — «Син бао». — Горнт язвительно улыбался. — Это та же «Таймс», только на кантонском. У них это тоже было в колонке «В последний час». Но, в отличие от Орланды, я удивлен, что вас ещё не перехватил кто-то из нашей английской прессы. Они здесь в Гонконге трудятся не покладая рук. И более усердны и расторопны, чем считает Орланда. Бартлетт ощутил аромат её духов. — И все же я удивлен, что вы не упомянули об этом, мистер Горнт. — А зачем? Какое отношение имеют эти винтовки к нашему возможному сотрудничеству? — хохотнул Горнт. — В худшем случае мы с Орландой навестим вас в тюрьме. — Да, действительно, — засмеялась она. — Вот уж спасибо! — Опять этот аромат. Бартлетт оставил в покое винтовки и сосредоточился на девушке: — Рамуш — испанская фамилия? — Португальская. Из Макао. Мой отец работал в компании «Ротвелл-Горнт» в Шанхае, мать из Шанхая. Я росла в Шанхае до сорок девятого года, потом уехала в Штаты на несколько лет, окончила среднюю школу в Сан-Франциско. — Вот как? А мой родной город — Эл-эй, Лос-Анджелес. Я окончил среднюю школу в Долине. — Мне нравится Калифорния, — сказала она. — А как вам Гонконг? — Я только что приехал, — ухмыльнулся Бартлетт. — И, похоже, уже наделал шуму. Она засмеялась. Красивые белые зубы. — Гонконг — место хорошее, если есть возможность уезжать отсюда каждый месяц или примерно через это время. Вам надо на выходные съездить в Макао: там все старинное, очень красиво, всего сорок миль отсюда, и паромное сообщение хорошее. Макао совсем не такой, как Гонконг. — Она повернулась к Горнту: — Ещё раз прошу прощения, что прервала вас, Квиллан, хотела лишь поздороваться… — И повернулась, чтобы уйти. — Нет, мы уже закончили — я как раз собирался уходить, — заторопился Бартлетт. — Спасибо ещё раз, мистер Горнт. Увидимся во вторник, если не раньше… Надеюсь встретиться с вами снова, мисс Рамуш. |