
Онлайн книга «Благородный дом. Роман о Гонконге»
Синдерс бросил быстрый взгляд на Армстронга. Тот щелкнул зажигалкой, прикурил сигарету и стал в свете пламени изучать бумажку. Синдерс перевел взгляд вверх, на судно. Там, у трапа, стоял Суслев и не сводил с них глаз. — Видать, он на самом деле сильно разозлился. Хорошо. — На лице у Синдерса промелькнула улыбка. — Очень хорошо. Именно он с одобрения сэра Джеффри отдал приказ нанести внезапный визит на «Иванов», чтобы попытаться лишить русских связи — и самоуспокоенности — и тем самым оказать давление на «Артура» и агентов «Севрина» в надежде, что это заставит их проявить себя. «И „крота“ у нас в полиции, — мрачно добавил сэр Джеффри. — Ведь Брайан Квок не может быть тем шпионом, о котором упоминается в бумагах АМГ, не так ли?» И Синдерс с ним согласился. Армстронг погасил зажигалку. После недолгого колебания он сказал: — Ты бы лучше собрал подразделение, Малькольм. Довольно уже тут околачиваться. Верно, мистер Синдерс? — Да-да, теперь можно уезжать. Сунь послушно вышел. Армстронг наблюдал за стоящим на палубе Суслевым. — Вы… э-э… вы ведь читаете по-русски, сэр, да? — Да, читаю. А что? Армстронг передал ему бумажку, осторожно держа её за края. — Это выпало у Суслева из кармана. Синдерс так же осторожно взял бумажку, не спуская, однако, глаз с Армстронга. — Вы не доверяете старшему агенту Суню? — негромко спросил он. — Доверяю. О да. Но китайцы есть китайцы, а это написано по-русски. Я по-русски читать не умею. Синдерс нахмурился. Через секунду он кивнул. При свете зажигалки он дважды внимательно пробежал глазами бумажку и вздохнул. — Это сводка погоды, Роберт. Жаль. Если только она не зашифрована, это лишь метеорологическая сводка. — Он осторожно сложил бумагу по тем же сгибам. — Ценность могут представлять отпечатки пальцев. Возможно, это шифровка. На всякий случай я передам листок нашим шифровальщикам. Синдерс снова устроился в машине поудобнее. В бумаге говорилось: Сообщите «Артуру», что в ответ на его просьбу применить к предателю Меткину «срочное мероприятие номер один» отдан приказ о немедленном перехвате в Бомбее. Второе: встреча с американцем перенесена на воскресенье. Третье и последнее: папки АМГ остаются «приоритетом номер один». «Севрин» должен приложить максимум усилий, чтобы добиться успеха. Центр. «Ну и что это за американец? — гадал Синдерс. — И кто должен встретиться с ним: „Артур“ или кто-то другой? Капитан Суслев? Такой ли он безобидный, как кажется? И кто из американцев? Бартлетт, Чолок, Банастасио или кто-то ещё? А может, Питер Марлоу, этот англо-американский писатель-всезнайка с его любопытными измышлениями? Вступали ли Бартлетт и Чолок в контакт с Центром в июне этого года в Москве? Был или не был вместе с ними Питер Марлоу, который якобы случайно оказался там, где намечалась совершенно секретная встреча иностранных агентов? Или этот американец никакой не приезжий, а живет здесь, в Гонконге? Может, Роузмонт? Или Лэнган? И тот и другой прекрасно подошли бы. Есть над чем подумать. Например, кто этот четвертый? Кто эта „очень-очень важная персона“, стоявшая над Филби? Куда ведут эти нити? В „Книгу пэров“ Берка? [313] Или может быть, в чей-то замок или даже дворец? Кто эта таинственная фрау Грессерхофф, которая приняла второй звонок Кернана, а потом растаяла в воздухе как дым? И как быть с проклятыми папками? Как быть с проклятым АМГ и проклятым Данроссом, который, черт побери, строит из себя умника…» Было уже около полуночи. Данросс с Кейси, довольные, сидели рядом в забранной стеклом передней части парома «Голден ферриз», который уверенно поворачивал к пристани на коулунской стороне. Ночь была хороша, хотя тучи нависали так же низко. Открытая часть палубы была по-прежнему закрыта от дождя брезентом, но там, где они сидели, видимость оставалась хорошей и в распахнутое окно врывался соленый морской ветерок. — Как вы думаете, снова будет дождь? — нарушила Кейси уютное молчание. — О да. Но я, конечно, надеюсь, что до конца завтрашнего дня не хлынет ливень. — Все эти ваши скачки! Неужели они имеют такое значение? — Для всех гонконгских янь — да. Для меня — и да, и нет. — Я поставлю все, что у меня есть, на Ноубл Стар. — Я бы не стал этого делать, — сказал он. — Всегда надо чуть подстраховываться. — Некоторые пари не подстраховывают, — глянула на него Кейси. — Некоторые пари нельзя подстраховать, — с улыбкой поправил он. Как ни в чем не бывало, он взял её руку в свою и положил к себе на колени. Это прикосновение было приятно обоим. Они в первый раз по-настоящему коснулись друг друга. Все время, пока они шли от отеля «Мандарин» к парому, Кейси хотелось взять его за руку. Но она поборола этот порыв, а теперь сделала вид, что не заметила, как их руки переплелись, хотя инстинктивно придвинулась чуть ближе. — Кейси, вы так и не дорассказали про Джорджа Тоффлера. Вы его уволили? — Нет, я этого так и не сделала, хотя собиралась. Когда контрольный пакет оказался у нас, я пришла к нему на совет директоров. Он, конечно, рвал и метал, но к тому времени я уже знала, что никакой он не герой, и выяснила о нем ещё кое-что. Он лишь помахал у меня перед носом моим письмом относительно денег, которые был мне должен, и стал кричать, что я никогда не получу их, никогда. — Она пожала плечами. — Я действительно так их и не получила, но получила его компанию. — И что с ним сталось? — По-прежнему крутится, по-прежнему надувает кого-то. Слушайте, давайте не будем больше о нем? У меня от этого может сделаться несварение желудка. Он рассмеялся. — Выкинули это из головы! Восхитительная ночь, верно? — Да. Ужин в Драконовом зале, на самом верху многоэтажного отеля, прошел безупречно. Филе «шатобриан», немного картофеля фри, салат и крем-брюле на десерт. Пили «Шато Лафит». — Что-нибудь отмечаем? — спросила она. — Просто благодарность вам за Первый центральный Нью-Йорка. — Иэн! Они согласились? — Мэртаг обещал попробовать. Они с Мэртагом всего за несколько секунд определили условия сделки, при которой банк берется предоставить возможное, по мнению Кейси, финансирование: сто двадцать процентов стоимости обоих судов, пятьдесят миллионов — возобновляемый фонд. |