
Онлайн книга «Банкир»
– Вы сказали об этом Бэрк?.. – Люди, с которыми я едва знаком,– снова прервал Палмер,– спрашивают меня, почему вообще с самого начала я доверял вам. И я вынужден спросить самого себя, почему, понимая вашу игру, я позволил вам нанести ЮБТК такой ущерб. – Вуди, знает ли Бэр?.. – Возможно, я в обоих случаях так и не найду ответа, Мак, но по крайней мере я не должен буду больше выслушивать вопросы. До свидания. – Вы будете?.. Палмер с чрезвычайной осторожностью положил телефонную трубку на аппарат. Повернулся к Кесслеру: – Совершенно конфиденциально, разумеется. – Разумеется.– Кесслер зажег новую сигарету, и она снова повисла над самой серединой нижней губы. – Спасибо за предоставленную возможность использовать вашу приемную. – Был рад услужить. Палмер взглянул на Вирджинию, указывая жестом на выход: – Пойдемте! – Они кивнули фоторепортеру и оставили его в приемной осыпать пеплом свой довольно тучный живот. Внизу, как только они вышли на свежий ветер Сорок седьмой улицы, Вирджиния взяла Палмера под руку. – Неважный из тебя актер,– пробормотала она. – Но ведь я не переиграл, как ты считаешь? – Уволить ответственное лицо с 50-тысячным окладом по междугородному телефону из «Нью-Йорк стар»! Переиграть – не то слово. – Разве такой разговор подслушивают? – Только на обоих концах провода. Они дошли до Бродвея, где вихрь пыли заставил их на мгновение зажмуриться. – Смех да и только,– сказал Палмер. – Истерика. – Нет, смешно то, что я, в сущности, не был рассержен, когда услышал насчет поправки. И даже тогда, когда начал говорить с Бернсом. – Но сейчас ты действительно взбешен? – спросила она. – Да. Она прижала к себе его руку. – Тебе надо выпить. – В одиннадцать утра? – Я тоже выпью рюмку. Палмер огляделся. Обычная для позднего утра толчея Таймс Скуэр. – Не здесь. – Дома у Мака. Он хмуро усмехнулся: – Пожалуй, я не составлю сейчас хорошей компании. Она посмотрела на него снизу вверх: – На что и на кого именно ты злишься, Вудс? – На самого себя. – За то, что не выкинул Мака раньше? Он покачал головой: – Хуже. – За что же тогда? – За то, что держался так, как если бы я был посторонним. За то, что делал вид, будто на мне нет никакой ответственности. За то, что подсознательно надеялся на успех его двойной игры с ЮБТК.– Палмер усмехнулся невесело, одними губами.– За то, что в известном смысле желал его победы. За большую ненависть к тому, что делает Бэркхардт, чем к тому, что делает Мак. Зажегся зеленый свет. Они стали переходить на широком перекрестке, и, как всегда случается, раньше, чем они дошли до середины улицы, снова зажегся красный. Пришлось бежать. – Какая муха тебя укусила? – спросила Вирджиния. – Твой приятель Кесслер, спросивший меня, почему я позволял Бернсу все это делать. И предположивший, что мне было, в сущности, безразлично, как все обернется. – А тебе безразлично? – Не в этом дело, а в том, что так думает Кесслер.– Палмер широко шагал по Сорок седьмой улице и почти тащил ее за собой. – Он считает, что человек в моем положении нечто вроде философствующего евнуха, который попросту не способен тревожиться из-за того, что важно для людей, подобных Кесслеру. А самое важное для них – честность. Они уже пересекли Шестую авеню и стремительно мчались вперед. – Вудс,– выдохнула она,– куда мы спешим? Он замедлил шаг. – По его мнению,– уже спокойнее сказал он,– я нечто вроде кастрата. Помнишь? «Что за босс у тебя?» Помнишь, как он спросил это? – Но конечно же, он не имел в виду, что ты… – Я знаю, что он имел в виду. – Ты хватил через край, Вудс. Тебе чудится то, чего нет. – Очень возможно. Это было…– Он замолчал на секунду. Потом вздохнул. – Я не жду, чтобы ты чувствовала так же, как я. В отличие от меня ты не была все эти годы под началом у такого отца, как мой, чтобы потом добровольно – по иронии судьбы – угодить к Бэркхардту. Здесь мое больное место. Кесслер нашел его без особенного труда. – Случайно,– сказала она. – Как бы ни нашел, он сумел дать точный и крепкий тычок. – А ты подскочил словно ужаленный, схватил телефонную трубку и уволил Мака. А я-то считала, что банкиры двигаются очень неторопливо. – Просто я вдруг понял, почему я отпустил Маку поводья. Видишь ли, я, в сущности, никогда не чувствовал, что он на моей ответственности. Палмер направил ее к перекрестку, и они пересекли Пятую авеню. Теперь они стояли на противоположном углу, Вирджиния ждала, куда он поведет ее дальше, а он не сознавал, что они стоят на месте. – Бэркхардт нанял его, испугался, почувствовав, что схватил тигра за хвост, и нанял меня – держать для него зверя. К тому времени, когда я уяснил себе это в основных чертах, Бэркхардт начал возмущать меня почти так же, как когда-то мой отец. И таким образом, я думаю, что я испытывал тайную радость, наблюдая двойную игру Бернса. Кесслер был прав. Мне, в сущности, было безразлично. – А сейчас? – Сейчас я почему-то стал относиться к этому как к личному делу. Я терпеть не могу, когда меня недооценивают. Это оскорбительно. И особенно оскорбительно, когда тебя недооценивает пошлый ливанский Макиавелли вроде Бернса. – Я отказываюсь поверить,– сказала она,– что случайное замечание болтливого фоторепортера заставило тебя прозреть. – Но именно так случилось. – Нет, не совсем так.– Она нахмурилась, шагнула на край тротуара и остановила проезжающее такси.– Садись. Машина медленно продиралась сквозь густое уличное движение на северо-восток, по направлению к дому Бернса.– На самом деле случилось то,– сказала Вирджиния,– что благодаря некой идиотской склонности к честной игре, которая держит тебя, как собаку цепь, ты решил предоставить Бернсу еще один шанс. Поэтому ты согласился с его предательской выдумкой относительно поправки. – Какая глупость! – Согласна, однако ты сделал именно так. Ты отказался поверить тому, что ты, собственно, уже знал. Ты хватался за последнюю соломинку своей наивной веры в порядочность людей. |