
Онлайн книга «Войны мафии»
В темноте раздался отчетливый щелчок перезаряжаемого пистолета. Итало крикнул: – Ты, у ворот, сдавайся, иначе ты уже труп. Снова раздался щелчок. Вито рефлексивно выстрелил на звук – и в полосу света в проеме ворот рухнул человек. – Вот дерьмо! Извини, Чио. – Извини? Ты спас мне жизнь три раза за минуту! Вито ухмыльнулся: – Ха, чего не сделаешь для друга президента! Вместе они осмотрели труп. Итало сразу же узнал парня из семьи Торелли, но не стал ничего говорить своим нипоти, славным ребятам. – Оставь эту падаль, пусть валяются, где сдохли. На Доминик-стрит, piu veloce! [63] И кортеж из двух машин снова пронесся через Гринвич-Виллидж, теперь – на северо-запад... Итало вдруг обнаружил, что улыбается. Чистая работа, копам не оставили ничего, кроме трупов. А объясняться с ними предстоит Чарли. Ехидная улыбка Итало стала еще шире. Отличные ребята эти нипоти. Семейная преданность – это все! Если, избави Господи, корлеонезцы замочили близнецов, для них есть достойная замена. Глава 44
Гарнет планировала начать этот уик-энд следующим образом: с маленькой сумкой на плече пешком мужественно преодолеть десять кварталов до станции гидросамолетов около Квинсборо-Бридж. Утомительная, но полезная для восстановления сил прогулка, уговаривала она себя. И вообще, эти выходные она твердо решила провести на свежем воздухе. Они с Чарли мечтали об этом с тех пор, как кузина Стефи предложила им свой дом на время поездки в Италию. Чарли звонил Гарнет в этот день дважды. Первый раз – предложил включить телевизор и полюбоваться «тошнотворной картинкой» – президент Америки и Чио Итало, великие соучастники головокружительного злодейства, национальные отравители, рядышком в объективе телекамер. Это зрелище почти испортило ей утро, но Гарнет решила, несмотря ни на что, оставаться «на ногах» и не поддаваться дурному настроению. Второй раз Чарли позвонил несколько минут назад и пообещал появиться в течение часа. – По всему Тауэру полицейские. Кто-то устроил дуэль в гараже. Они считают, что я знаю, кто. К тому времени, когда пора было выходить из дому, утреннее настроение Гарнет увяло, и прогулка на десять кварталов показалась ей слишком утомительной. Она остановила такси и назвала адрес дома у реки – после взрыва его полностью разобрали и перестроили. Теперь трехэтажный кирпичный фасад красиво выделялся на фоне домиков вдоль берега реки. Внутри сделали маленькое патио, в которое выходили большие разноцветные окна. Последний раз Гарнет была здесь месяц назад. Ей показалось, что особых изменений с тех пор не произошло – так всегда бывает на стадии отделочных работ. Подрядчика для ремонта предложил Товариществу Чарли. Все работы были выполнены по такой низкой цене, что из благодарности Чарли предложили войти в правление Товарищества. Гарнет вышла из такси в нескольких шагах от порта, как раз когда ухоженный, но старенький гидроплан «Граммэн» опустился на воду. Чарли, в закатанных до колен брюках, босиком прошлепал на берег. Он подхватил ее на руки и отнес к самолету. – Кажется, таким образом сэр Уолтер Рили разрешил затруднения, возникшие у королевы Елизаветы? – прокричал он через шум мотора. Гарнет помотала головой и прокричала в ответ: – Он бросил свой плащ на лужу, чтобы ее величество прошла, не замочив ног. Гарнет покосилась на пилота, ожидая, что он примет участие в болтовне. Появление Чарли в отличном настроении, предвкушение полета и отдыха на реке снова приободрило ее. – А если вспомнить, что могло плавать в луже елизаветинской эпохи, сразу понимаешь, что сэру Уолтеру уже не приходилось пользоваться этим плащом. Чарли засмеялся, потянулся вперед и хлопнул пилота по плечу. Маленькая амфибия с изогнутым на манер лодочного алюминиевым фюзеляжем и пропеллером развернулась к Ист-Ривер. Под брюхом пенилась вода цвета кофе с молоком, с полосками смешанной с мусором пены. Рев мотора нарастал, заглушая голоса. И вдруг они оторвались от воды и скользнули на восток, к Лонг-Айленд-Саунд. Солнце уже садилось, зажигая фальшивым золотом волны, подчеркивая длинные бархатные черные тени вдоль берега. Гарнет снова попыталась вовлечь в болтовню пилота, но тот хранил молчание. Он был постоянным пилотом Чарли. Гарнет не знала этого, но догадывалась, что сдержанность пилота помогает Чарли избавиться от мыслей о работе. В какой-то момент почти предательского озорства она едва не поинтересовалась у Чарли, не позаботилась ли высокочтимая семья Риччи лишить языка пилота при получении летной лицензии, в духе Сфорцы или Медичи. И тут же ей стало стыдно за себя. Но раскинувшаяся внизу красота быстро вытеснила из ее головы все эти мысли. – Смотри! Триборо-Бридж! – с детским восторгом крикнула она, а еще через несколько секунд: – Смотри, Чарли! Сити-Айленд! Поглядывая вниз, на живописный речной пейзаж, Чарли подумал, что ему трудно разделить ее восторг. Он положил руку на плечо Гарнет и там и оставил – словно соединяющее их звено. – Как красиво! – прокричала Гарнет. – Похоже на море! Мимо них пронесся другой самолет, казавшийся крошечным на фоне безграничной водной глади. – Видишь вон там что-то вроде узелка, покрытого зеленью? – показывал ей Чарли. – Туда мы и летим. – Так близко! – разочарованно протянула Гарнет. – Смотри, как далеко протянулся остров! – Ты хочешь облететь весь Лонг-Айленд? – Чарли потрепал по плечу пилота. – Как у нас с бензином, достаточно? Тот ответил лаконично – утвердительным кивком. – Прошу прощения?.. – насмешливо протянула Гарнет. – Что вы сказали?.. – Конечно, – разлепил губы пилот. – То есть бензина достаточно, чтобы облететь остров и вернуться? – настойчиво поинтересовалась Гарнет. – Конечно. – И хватит вам на обратную дорогу? – Конечно. – Где ты нашел такого, болтливого пилота? – спросила она Чарли. – Не давай ему повод зазнаться, – рассмеялся Чарли. – О'кей, давай долетим до Ориент-Пойнт. – Смотри! Весь Коннектикут. И еще смотри! Атлантика! Можно немножечко пониже? – спросила она пилота. – Конечно. Они медленно снижались до двух тысяч футов. Над безобразными урбанистическими строениями и ядовитым дымом Бриджпорта самолет повернул налево, к похожей на крабью клешню гавани Порт-Джефферсон. Впереди на востоке побережье Лонг-Айленда красиво сужалось, и стал виден Ориент-Пойнт. Этот участок суши был как гарпун, нацеленный в брюхо похожего на кита Коннектикута. Чуть ниже узкого, как ниточка, перешейка примостилось зернышко крошечного островка. |