
Онлайн книга «Параноики вопля Мертвого моря»
Он уходит, оставляя после себя дурно пахнущее напоминание о своем присутствии, отчего сосредоточиться еще труднее. Я открываю сначала окно, а затем снова книгу. В самом деле, я ушел от всякой мирской скверны: у меня не было ни плотских искушений, соблазна очей, ни гордыни. Мне нечего было желать, потому что я имел все, чем мог наслаждаться. Я был господином моего острова или, если хотите, мог считать себя королем или императором всей страны, которой я владел. У меня не было соперников, не было конкурентов, никто не оспаривал моей власти, я ни с кем ее не делил. Амос Ашкенази снова заходит на пост сиделки. — А что ты читаешь? Если можно. — У нас нет молока. — Я больше не хочу пить. — Ты слышал о Робинзоне Крузо? — Это из «Дерзких и красивых»? — Нет, из книги. — Из какой книги? — «Робинзон Крузо». — А. Да. — Ты читал эту книгу? — Конечно. — Ну и что ты думаешь? — О книге? — О Робинзоне Крузо. — У него еще раб был? — Да, Пятница. — Сегодня? — Нет, Пятница — это раб. — Да, точно, — говорит Амос Ашкенази. — Пятница. Он был хороший. — Что ты имеешь в виду? — Ну, если он был черный, то ему было нормально быть рабом. Но тот факт, что он был белым, и, несмотря на это, согласился стать рабом, — это великодушие. — Да. Только он не был белым. — Разве? — Говорю тебе: Пятница был черным. — Пятница? — Пятница, Пятница. В этом весь смысл. — Какой смысл? — Смысл мировоззрения Робинзона Крузо, который и думает, что Пятнице нормально быть рабом всего лишь потому, что он черный. — А в книге говорится, что Пятница был черный? — Конечно, говорится. — Я этого не припоминаю. — Неужели ты думаешь, что для английского писателя восемнадцатого века вообще было возможно вообразить ситуацию, когда один белый человек с удовольствием станет рабом другого белого человека? — Какого белого человека? — Робинзона Крузо. — Робинзон Крузо был белым? Иногда трудно понять, действительно ли Амос Ашкенази принимает участие в диалоге или он все еще занят разговором с воображаемым собеседником. И если уж он хорошо владеет речью, он редко показывает это. Однажды я спросил его насчет его якобы большого словарного запаса, он сказал, что еще будучи подростком, он учил трудные слова наизусть. Зачем, спросил я. «Чтобы производить впечатление на девчонок. Им нравятся парни с большим словарным запасом», — ответил он. Я снова открываю книгу, и Амос Ашкенази весьма мудро принимает это за предложение удалиться. Даже стоик не удержался бы от улыбки, если бы увидел меня с моим маленьким семейством, сидящим за обеденным столом. Прежде всего восседал я — его величество, король и повелитель острова, полновластно распоряжавшийся жизнью всех своих подданных; я мог казнить и миловать, дарить и отнимать свободу, и никто не выражал неудовольствия. Ассада Бенедикт заглядывает на пост сиделки. — Ну, что там еще? — Мне нужна защита. — От чего? — От араба. Он мучает меня. — Ибрахим Ибрахима? — Да. — Что он делает? — Он говорит, что оживит меня. — Он просто дразнит тебя. Он безвредный. — Я слышала, что он кого-то убил. — Он накачан лекарствами, так же, как и ты. Он и мухи не обидит. — Он говорит, что он — какой-то арабский святой, который умеет делать мертвых живыми. — Ну, допустим, он — арабский святой, который умеет делать мертвых живыми. Кому какое дело? — Мне. — И зря. Не обращай на него внимания. — Как я могу не обращать внимания, если он постоянно угрожает мне? — Он тебе не угрожает, у него просто свои проблемы. Какая тебе разница от того, что он верит, что он — арабский святой? Отстань от него. — Я не могу. Он говорит, что может воскрешать мертвых. — Он так уж сильно угрожает тебе? — Он говорит общими фразами, но я боюсь. Ты должен меня защитить. — Давай его сюда. — Что-что? — Я хочу с ним поговорить. — Мне его позвать? — Да. — Ибрахим! — на весь блок кричит Ассада Бенедикт. — Не кричи, как на рынке! Я бы и сам его позвал! — Вот он. — Да? — Говорит Ибрахим Ибрахим. — Меня звали? — Ассада Бенедикт говорит, что ты рассказывал про воскрешение мертвецов. — Я просто рассказывал ей про Того, Кто Оживлял Похороненных Заживо Новорожденных Девочек. — Про кого? — А ты не знал, что в Темное Время, до ислама, люди зарывали в землю новорожденных девочек? — Не знал. — Ну так вот, зарывали. — Почему? — Засухи, бедность, а кроме того, девочки всегда были обузой, не могли работать и приносили одни расходы. — И они их убивали? — Да. Зарывали в землю. До тех пор, пока не явился Тот, Кто Оживлял Похороненных Заживо Новорожденных Девочек. — И что же он делал? — Он выкупал девочек. Приходил к отцу и говорил: «Я узнал, что ваша жена недавно родила девочку, и что вы хотите похоронить ее заживо. Не хотите ли мне ее продать?» И отец отвечал: «Да с удовольствием». Тогда Тот, Кто Оживлял Похороненных Заживо Новорожденных Девочек, платил выкуп и спасал девочку. Говорят, что когда наступил ислам, он спас триста девочек, а может, и четыреста. — И что он с ними делал? — Понятия не имею. — А почему Ассаде Бенедикт кажется, что ей угрожают? — Понятия не имею. Это всего лишь история. — Ты слышала, Ассада Бенедикт? Это всего лишь история. — Он мучает меня. — Не надо так ныть. — Он превращает мою жизнь в сущий ад. — Я думал, что ты мертвая. — Я мертвая. Почему он не оставит меня в покое? — Я скажу ему, чтобы он оставил тебя в покое. А теперь, если вы двое будете так добры и уберетесь отсюда, может быть, я смогу продолжить читать. |