
Онлайн книга «Параноики вопля Мертвого моря»
Прежде всего, я дал ему холщовые штаны, которые я нашел на потерпевшем крушение корабле; после переделки они пришлись ему как раз впору. Затем я сшил ему куртку из козьего меха, приложив все свое умение, чтобы она вышла получше (я был в то время уже довольно сносным портным), и в заключение смастерил для него шапку из заячьих шкурок, очень удобную и довольно изящную. Таким образом, он был одет на первое время весьма сносно и остался очень доволен тем, что стал похож на своего господина. — Что ты читаешь? Абе Гольдмил. Стоит в дверях, в одной руке какая-то книга, в другой — его коричневый блокнот. Позади него стоит Иммануэль Себастьян. У него изо рта свисает незажженная сигарета, а в руках он держит переполненную пепельницу. — А ты что читаешь? — спрашиваю я Абе Гольдмила. — «Бродяги Дхармы». — Керуак? — Да. — Почему? — Почему я это читаю? — Да, почему? — Это исследование. Я работаю над новым сонетом для Джули Стрэйн. — А она-то какое отношение имеет к бродягам Дхармы? — Ну. Она из Калифорнии, так? А действие книги, «Бродяги Дхармы», происходит в Калифорнии, так? И я тут решил, что если я смогу своими стихами разбудить знакомые ей образы, она, возможно, ответит мне. — Никогда она не ответит, — встревает Иммануэль Себастьян из-за спины Абе Гольдмила. Абе Гольдмил заходит на пост и садится за стол напротив меня. Иммануэль Себастьян делает шаг вперед и занимает место Абе Гольдмила на пороге. — Почему ты думаешь, что она не ответит? — спрашиваю я Иммануэля Себастьяна. — Потому что его стихи — дрянь. Они все на тему «о, я так одинок и несчастен, ты моя богиня, я тебе поклоняюсь, я хочу стать ковриком у твоей двери». Глупо это. Будь мужчиной, — он поворачивается к Абе Гольдмилу. — Будь настойчив. Ей не нужна тряпка. Ей не надо, чтобы ты был её рабом. Она хочет, чтобы ты стал ее господином. — Кстати о господине и рабах, — говорю я, — вы читали «Робинзона Крузо»? — Грегори Корсо? — спрашивает Абе Гольдмил. — Нет. «Робинзон Крузо». — А, Робинзон Крузо. Естественно. Робинзон Крузо. Третий парень. Он вместе с Джеком и Джефи лезет на гору — Кто-кто? — Да, я его помню. Он есть в книге. — В какой книге? — В «Бродягах Дхармы». — Я говорю о «Робинзоне Крузо». — Да-да, Робинзон Крузо. Но это не настоящее имя, на самом деле. Они там все используют придуманные имена. В «Бродягах Дхармы». Сегодня с Абе Гольдмилом определенно что-то не так: пришел на пост сиделки, сел без разрешения, разговаривает про битников. Возможно, придется звонить доктору Химмельблау. — Забудь про «Бродяг Дхармы». Ты читал «Робинзона Крузо»? — Да. Мне нравятся его стихи. — Нет-нет. Послушай меня: ты когда-нибудь читал книгу, которая называется «Робинзон Крузо»? — Её Керуак написал? — Нет. Дефо. — Кто-кто? — Дефо. Даниель Дефо. — Это он написал «Молл Фландерс»? — Именно. И «Робинзона Крузо». — Они вместе это написали? Так, понятно. Говорим ни о чем. — А ты читал «Робинзона Крузо»? — Я обращаюсь к Иммануэлю Себастьяну. — Конечно. — Он есть в «Бродягах Дхармы»? — Конечно. Они там все: Робинзон Корсо, Джефи Снайдер, Аллен Голдберг, Филип Уоррен. Они были великими поэтами. — Ты прав, — говорит Абе Гольдмил Иммануэлю Себастьяну. — Я должен быть мужчиной. Писать как Джек и Джефи. Что с ним такое творится? Он сегодня какой-то гиперактивный. Не успокоится, скажем, минут через двадцать — позвоню доктору Химмельблау. — Ты сегодня дежуришь, — говорю я Абе Гольдмилу, — помнишь? — Нет, я вчера дежурил. — Иди накрой стол в столовой. — Хорошо. Дня через два или три после того, как я привел Пятницу в мою крепость, мне пришло в голову, что если я хочу отучить его от ужасной привычки есть человеческое мясо, то мне надо отбить у него вкус к этому блюду и приучить к другой пище. И вот однажды утром, отправляясь в лес, я взял его с собой. У меня было намерение зарезать козленка из моего стада, принести его домой и сварить, но по дороге я увидел под деревом дикую козу с парой козлят. «Постой!» — сказал я Пятнице, схватив его за руку, и сделал ему знак не шевелиться, потом прицелился, выстрелил и убил одного из козлят. Бедный дикарь, который видел уже, как я убил издали его врага, но не понимал, каким образом это произошло, был страшно поражен: он задрожал, зашатался; я думал, он сейчас лишится чувств. Он не видел козленка, в которого я целился, но приподнял полу своей куртки и стал щупать, не ранен ли он. Бедняга вообразил, наверное, что я хотел убить его, так как упал передо мной на колени, стал обнимать мои ноги и долго говорил мне что-то на своем языке. Я, конечно, не понял его, но было ясно, что он просит не убивать его. Ибрахим Ибрахим расхаживает по блоку, периодически появляясь в дверном проеме. Он самозабвенно бубнит себе под нос проповедь на смеси арабского и иврита. Завидев меня, он замирает на месте и на лице его появляется растерянная придурковатая улыбка. — Иди сюда, — зову я его, — у меня к тебе вопрос. — Вопрос про Того, Кто Оживлял Похороненных Заживо Новорожденных Девочек? — Нет. О литературе. — А что я знаю о литературе? — Это об одной очень известной книжке. Может, ты ее читал. — Книга, про которую ты спрашивал Гольдмила и Себастьяна? — Я думал, ты там сам с собой разговаривал. — А я и разговаривал. Но я подумал, может, ты их проверяешь. — Проверяю? — Ну да, чтобы убедиться, что они вправду сумасшедшие. — А ты думаешь, что они вправду не сумасшедшие? — Да еще какие. Гольдмил — так тот вообще псих. — Почему ты так говоришь? — Да все эти стихи, что он пишет этой девушке, что ему от нее надо? — Подожди: если ты сам думаешь, что они и вправду сумасшедшие, то почему ты решил, что мне надо это проверить? — Я подумал, что, возможно, это ты думаешь, что они не сумасшедшие. — А зачем мне это? — Ну. Ты за нами следишь. Ты должен нас подозревать. — Ты что, хочешь, чтобы я тебя подозревал? — Нет, но если ты этого не будешь делать, значит, ты не выполняешь своих обязанностей. — А тебе-то что с того? |