
Онлайн книга «Голливудская трилогия. В 3 книгах. Книга 1. Торговцы грезами»
Джо первый нарушил нависшую в комнате тишину. Чувствовалось, что каждое слово дается ему с трудом. — По-моему, стоит пойти и как следует напиться. Джонни смерил его каким-то странным взглядом. — Это первая дельная мысль, которая пришла тебе в голову за все лето. 9 Бармен грозно посмотрел на них. Не выпуская бокалов из рук, он сказал: — С вас семьдесят центов, джентльмены. — Хотя фраза была сказана мягким голосом, было видно, что он готов к любому повороту событий. Джонни оглянулся на Джо. Он не мог разобрать, то ли это он сам шатается, то ли Джо. — Этот человек хочет, чтобы мы ему заплатили, — сказал он. Джо торжественно кивнул головой. — Я слышал. Заплати ему. — Конечно. — Джонни засунул руку в карман и, порывшись, достал несколько монет. Он с трудом выложил их на стойку бара и принялся считать. — Шестьдесят пять, семьдесят! — счастливо произнес он. — Давай нам нашу выпивку! Поглядев на мелочь, бармен подвинул им бокалы, сгреб монеты и бросил их в кассу. Не успел он закрыть ящик кассы, как Джо застучал по стойке. — Еще два бокала! — сказал он. Бармен посмотрел на него. — Деньги вперед. Джо возмущенно выпрямился. — Эй, парень, — начал он торжественно, — я смолчал, когда ты разговаривал с моим приятелем, но мне твой тон совсем не нравится. Со мной шутки плохи, и, если я сказал, дай мне выпить, нужно живо налить. Бармен сделал знак человеку, стоящему у дальнего конца стойки. Тот подошел и ухватил обоих за руки. — Ну-ка, пройдемте, ребята, — сказал он спокойно. Джо вырвался. — Убери свои лапы, — сказал он. Не обращая внимания, человек вывернул обе руки Джонни за спину и вытолкнул его за дверь. Затем, повернувшись к Джо, стал закатывать рукава рубахи. — Ну что, уходишь? Джо посмотрел на него с презрением. — Конечно, ухожу. Или ты думаешь, я хоть на секунду задержусь в этой паршивой забегаловке? — И он, шатаясь, направился к двери. У двери он остановился и высунул язык. Мужчина у стойки сделал шаг вперед. Джо быстро выскочил за дверь, оступился и кубарем скатился по лестнице. Джонни помог ему подняться. — Они что, вышвырнули тебя, Джо? Джо оперся на него. — Конечно, нет. Попробовали бы они выбросить Джо Тернера! Просто я оступился, вот и все. Они прислонились к стене. — И куда мы теперь направимся? — спросил Джонни. Джо посмотрел на него, силясь сообразить. — Сколько сейчас времени? Джонни вытащил из кармана часы и тупо уставился на циферблат. — Двенадцать, — сказал он и, повернувшись, попытался неуклюже обнять Джо. — Джо, сейчас полночь. Джо оттолкнул его. — Не вздумай меня целовать, от тебя несет виски. Джонни отошел от него, оскорбленный в лучших чувствах. — Ладно, Джо, но я тебя все равно люблю. — У тебя есть деньги? — спросил Джо. Джонни принялся обшаривать карманы. Наконец он вытащил смятую долларовую бумажку. Джо взял ее у него. — Поедем на такси, — сказал он. — Я знаю одно местечко, где нам поверят в кредит. Джонни уронил голову на стол. Мрамор приятно холодил лицо. Кто-то пытался поднять его, но ему не хотелось вставать, он ухватился за стол руками, приговаривая: — Это моя вина, Питер, это я виноват. Джо поглядел на него и повернулся к человеку, стоящему рядом. — Он лыка не вяжет, Эл. Эл Сантос недовольно проворчал: — Ну ведь ты-то можешь говорить. — Но он-то сильнее набрался, — настаивал Джо. — Просто пить не умеет, — возразил Эл. — Ты все-таки постарше, а он еще сущий ребенок. — Да ему уже двадцать два. — Да хоть бы все пятьдесят, — рявкнул Эл. — Для меня он все равно ребенок. — Он повернулся к Джонни и потряс его. — Давай, Джонни, вставай, это я, Эл. Джонни слегка повернул голову и пробормотал: — Извини, Питер, это я виноват. Эл повернулся к Джо. — Что это он все время бормочет о какой-то вине? Джо почти протрезвел, в голове у него прояснилось. — Бедняга, — сказал он. — Джонни так хотел снять эту картину, но идея лопнула как мыльный пузырь. Мы все потеряли деньги на этом деле, и он твердит теперь, что это лишь его вина. — Это и в самом деле так? — спросил Эл. Джо посмотрел на него. — Нет, конечно. Идея, правда, была его, но идея хорошая, и нас никто не заставлял. Мы-то не младенцы и сами знали, на что идем. — Ну-ка садись да расскажи мне все по порядку, — сказал Эл, усаживая Джо за другой столик. Подошел официант, и Эл заказал бутылку вина. Он молча выслушал рассказ Джо, изредка взглядывая на стол, за которым спал Джонни с легкой улыбкой на губах. Джонни Эйдж. Он помнил, как впервые услышал это имя. В ту ночь, осенью тысяча восемьсот девяносто восьмого года, в балагане, которым он заведовал, появился еще один вагончик. Тринадцать лет прошло с тех пор. Годы пролетели незаметно. Это случилось в том году, когда они с братом Луиджи купили ферму в Калифорнии. Луиджи хотелось копаться в земле, сажать виноград и видеть повсюду апельсиновые деревья в цвету, как на их родине. На старости лет ему хотелось побыть ближе к природе. Сейчас, в свои пятьдесят четыре года, он сидел безвылазно на своей калифорнийской ферме. Однажды ранним утром он вышел из своего вагончика облегчиться. Почувствовав на себе чей-то взгляд, Эл обернулся. На него смотрел маленький мальчик, лет девяти. Эл пристально взглянул на него, мальчишек такого возраста в балагане не было: — Ты кто такой? — спросил он. — Джонни Эйдж, — ответил мальчик, глядя на него наивными голубыми глазами. Наверное, на лице Эла отразилось недоумение, потому что мальчик поспешил объяснить: — Я здесь с мамой и папой, они приехали только вчера вечером. — А! — сказал Эл, внезапно вспомнив. — Ты приехал вместе с доктором Салтером? — Это мой отец, — ответил Джонни. — Но это его не настоящее имя, вообще его зовут Уолтер Эйдж, а имя моей мамы — Джейн Эйдж. — Он повернулся и указал пальцем. — Вон там стоит наш вагончик. |