
Онлайн книга «Голливудская трилогия. В 3 книгах. Книга 2. Охотники за удачей»
Я сел, и Джоан устроилась напротив. Она серьезно смотрела на меня большими глазами и молчала. Я почувствовал себя неловко и закурил. Заметив, что я ищу, куда положить спичку, Джоан указала на столик справа от меня. — Она вон там. — Спасибо. — Не за что, — вежливо ответила она. Она снова замолчала, продолжая изучать мое лицо. После недолгого молчания я спросил: — Ты помнишь меня, Джоан? Она вдруг смутилась, опустила глаза и разгладила платье на коленях типично женским жестом. — Да. Я улыбнулся. — Когда я видел тебя в прошлый раз, ты была вот такой, — я показал рукой на уровне своего колена. — Знаю, — прошептала она, не глядя на меня. — Вы ждали, когда мы с мамой придем. — Я принес тебе подарок, — сказал я, протягивая ей пакет. — Куклу. Она взяла подарок и, усевшись на пол, принялась разворачивать его. Вынув куклу, она посмотрела на меня. — Она очень красивая. — Я надеялся, что она тебе понравится. — Очень! Большое спасибо. Вошла Моника, и, вскочив, Джоан подбежала к ней. — Мама! Смотри, что мне подарил мистер Корд! — Очень мило с твоей стороны, Джонас. Я поднялся, и мы застыли, глядя друг на друга. Она держалась с почти царственным самообладанием. Темные волосы падали ей на плечи, которые открывал вырез черного платья для коктейля. В дверь позвонили. Пришла нянька, и Джоан была настолько поглощена демонстрацией своей новой куклы, что даже не попрощалась с нами. Робер стоял у открытой дверцы машины. — Робер! — Моника протянула ему руку. — Рада видеть вас снова. — И я рад вас видеть, мисс Моника, — он склонился к ее руке. Когда машина повернула в сторону Манхэттена, я оглянулся на жалкий Куинс. — Почему ты живешь здесь? — спросил я. Она достала сигарету и подождала, чтобы я поднес к ней огонь. — В хорошую погоду Джоан может играть на воздухе, и я могу за нее не волноваться. И я могу позволить себе это жилье: жизнь здесь намного дешевле, чем в городе. — Слышал, что дела у тебя идут неплохо. Если хочешь жить в пригороде, почему бы тебе не перебраться в Вестчестер? Там гораздо лучше. — Дороговато, — ответила она. — Я пока еще не зарабатываю так много. Я ведь не редактор, а только старший секретарь. — А выглядишь как редактор. Она улыбнулась. — Не знаю, понимать ли это как комплимент. Но в «Стиле» мы стараемся выглядеть так, как ожидают наши читательницы. Я был слегка удивлен. «Стиль» был одним из самых преуспевающих журналов для молодых замужних женщин. — Почему ты до сих пор не редактор, Моника? Она рассмеялась. — Мне остался один шаг. Мистер Хардин — старомодный бизнесмен. Он считает, что редактор должен какое-то время работать в какой-нибудь технической должности. Он уже намекнул мне, что следующая вакансия редактора — моя. Я знал Хардина. Он был старомодным издателем и платил не долларами, а обещаниями. — И давно он тебе это обещает? — Три года, — ответила она. — Думаю, что скоро это произойдет. Он планирует открыть новый журнал, о кино. Мы бы уже начали выпуск, только финансовые проблемы еще не решены. — И кем ты будешь? — Литературным редактором, — сказала она. — Ну, знаешь, буду договариваться насчет статей о кинозвездах и тому подобном. — И ведь для этого тебе придется находиться в Голливуде? — Наверное. Но у Хардина пока нет денег, так что думать об этом рано. * * * Моника поставила кофейную чашечку и улыбнулась мне. — Чудесный обед, Джонас, и ты был очарователен. А теперь объясни, почему? — Обязательно должна быть причина? — Не обязательно. — Она покачала головой. — Но я знаю тебя. Когда ты очарователен, это значит, что тебе что-то нужно. Я подождал, пока от нас отойдет официант. — Я только что вернулся из Англии, — спокойно сказал я. — Там я встретил твою мать. Ее глаза затуманились. — Вот как? Я кивнул. — Она показалась мне очень милой. — Вполне может быть, судя по моим воспоминаниям, — сказала Моника с легкой горечью. — Должно быть, у тебя хорошая память. Ты была в возрасте Джоан? — Есть вещи, которые не забываются. Например, как мать говорит тебе, как она тебя любит, а потом вдруг исчезает и больше не возвращается. — Может, у нее были веские причины? — Какие причины? — презрительно спросила она. — Я не смогла бы бросить Джоан. — Возможно, если бы ты написала матери, она объяснила бы тебе это. — Что она может мне сказать? — холодно спросила Моника. — Что влюбилась в другого мужчину и сбежала с ним? Это я могу понять. Я не могу понять другого: почему она не взяла меня с собой? Единственное объяснение — это что я для нее ничего не значила. — Ты можешь не знать свою мать, но ведь ты хорошо знаешь отца. Ты знаешь, как он умеет ненавидеть человека, которого счел своим обидчиком. — Например, тебя? — Например, меня. — Я кивнул. — Как ты думаешь, в ту ночь, когда вы оба явились ко мне в отель, он думал о тебе? Или все-таки о том, как бы свести счеты со мной? Она помолчала, и взгляд ее смягчился. — Ты думаешь, с мамой было так же? Я снова кивнул. — Приблизительно. Она опустила глаза и стала смотреть на скатерть. Когда она опять взглянула на меня, взгляд ее прояснился. — Спасибо за то, что ты сказал мне это, Джонас. Почему-то мне стало легче. — Вот и хорошо, — ответил я. — Кстати, ты в последнее время не видела отца? — Года два назад он приходил к нам на обед и занял тысячу долларов. — Моника криво улыбнулась. — С тех пор я его не видела. — А ты не знаешь, где он может быть? — Зачем он тебе? — У меня есть хорошая работа для него в Канаде, но он куда-то исчез. Она странно посмотрела на меня. — Ты хочешь сказать, что готов дать ему работу после того, что он сделал? — У меня нет выбора, — неохотно признался я. — Мне не особенно нравится эта идея, но ведь идет война. Мне нужен такой человек, как он. — Год назад он мне написал. Говорил, что собирается стать управляющим аэропорта в Титборо. |