
Онлайн книга «Голливудская трилогия. В 3 книгах. Книга 3. Наследники»
— В ясное утро отсюда можно видеть гору Болди, — сказал Стив. — Хотя это почти сорок миль отсюда. — Интересно, — протянул Джек. — И сколько у тебя бывает здесь таких ясных дней? — Больше, чем ты думаешь, — ответил Стив. По селектору, стоящему на рабочем столе Стива, раздался голос секретарши. — Мистер Брэкман из «Суперколор» на линии, мистер Гонт. — Сейчас я с ним поговорю, — Стив подошел к столу, нажал кнопку и поднял телефонную трубку. — Эрни, доброе утро. — Это для тебя утро, парень, — сказал Брэкман. — А для нас, ишачащих здесь, в Нью-Йорке, сейчас время обеда, мы уже полдня отработали. — Ну молодцы, — засмеялся Стив, — я читал ваш годовой отчет, вы — единственные, кто в нашем бизнесе еще кое-что зарабатывает. Конечно, вам ведь остается только тиражировать фильмы и загребать деньги. Брэкман рассмеялся. — Это не так уж и плохо, — признался он. — Что у тебя на уме? С обслуживанием все в порядке? — Обслуживание на высоте, — сказал Стив. — Я хотел попросить тебя об одном одолжении. В голосе Брэкмана послышалось облегчение. — Проси что хочешь. — Я слышал, вы хотите порвать контракт с Сэмом Бенджамином? Я прошу вас этого не делать. На том конце провода помолчали. — Не знаю, смогу ли, Стив. Теперь это не в моей власти. — Ты президент «Суперколор», не так ли? — бесцветным голосом спросил Стив. — Все в твоей власти. — Минутку, Стив. Ты хороший парень, но я ведь должен отчитываться перед держателями акций. Мы одолжили Бенджамину двести тысяч на его картину, а он эти деньги использовал, чтобы заплатить долг своему шурину. Если мы не порвем с ним контракт, то можем остаться ни с чем. — Только не надо, Эрни, — сказал Стив. — Ты ведь одолжил деньги Бенджамину, чтобы быть уверенным, что картина попадет к тебе, — вот единственная причина. И какая тебе разница, что он сделает с деньгами? — Правильно. Если все будет хорошо, проблем не будет, но нам надо иметь основательную гарантию. Голос Стива оставался ровным, но в нем почувствовались стальные нотки. — Кто твой самый главный клиент, Эрни? — Ты, — ответил тот не колеблясь. Это было правдой, и оба знали об этом. «Суперколор» делал копии всех отснятых на пленку шоу Синклера. — И мы ведь никогда не просили у тебя ни одного цента взаймы, не так ли? — Все правильно, но… Стив прервал его вкрадчивым голосом: — Скоро придет время подписывать новый контракт. Как обычно, «Текниколор», «Делюкс» и «Пат» представят свои предложения. И ты тоже представишь план с теми же ценами. Мне придется давать рекомендации Совету директоров по этим предложениям. Брэкману ничего не оставалось делать, как сдаться. — Ладно, Стив. Ты попросил меня об одолжении, и я исполню его. Я ведь сказал, что тебе стоит только попросить. Главное, чтобы нам это не повредило. — Вам это не повредит. Фильм будет чудесный, — уверенно заявил Стив. — Спасибо, Эрни. — Он положил трубку и повернулся к Джеку. Тот посмотрел на него. — Ты что, рехнулся, Стив? Прямо в петлю голову суешь. Этот Эрни Брэкман еще тот парень! Если он пролетит с этими деньгами, то пожалуется Синклеру, что ты воспользовался своим положением, чтобы нажать на него. Стив похлопал его по плечу. — Вот мы и займемся, чтоб все было хорошо, а? Джек ничего не ответил и встал с кресла. — У тебя есть что-нибудь покрепче, чем кофе? Мне надо выпить. Стивен указал ему на бар. Пока Джек наливал себе виски, Стив налил себе еще немного кофе. Джек подошел к его столу. — Очень плохо напиваться с самого утра, — беззлобно сказал Стив. — Ладно-ладно, — усмехнулся Джек. — У меня предчувствие, что ты еще не все мне сказал. Давай, выкладывай. Стивен уселся за стол. — Ты всегда держишь нос по ветру, Джек. У тебя только что появился новый клиент. — Да? — удивился Джек. — И кто же? — Сэм Бенджамин, — ответил Стив. — И ты будешь заниматься распространением его картины. — Как же я могу это делать, если у него своя собственная кинопрокатная компания? — Но он распространяет картины только в США, а ты будешь продавать права на фильм и за границей. Джек уставился на него. — Ты имеешь в виду, что у него за границей нет никакого представителя? Стив покачал головой. — Я знаю, что нет. У меня с ним договоренность о показе этого фильма по телевидению, и ему придется вести все сделки по распространению через нас. — Господи! Такая картина за границей будет стоить больше, чем здесь, им же нравятся такие фильмы! — Я рад, что ты меня понял, — кивнул Стив. — Но мне нужны большие деньги. — А именно? — Полмиллиона и больше. — Туговато придется. Только крупные кинопрокатные фирмы могут выложить такие деньги, но они никогда не платят их за права на распространение фильма за границей. — «Транс-Уорлд Пикчерс» заплатит, — сказал Стив. * * * Был час ночи. Сэм сидел в кресле, глядя в окно на освещенный фасад Американского посольства, видневшийся на той стороне улицы. Он взял бокал с шампанским, скривился и посмотрел в глубь комнаты. — Пейте, — сказал он. — У нас еще осталось четыре бутылки. — Девицы, сидевшие на диване, захихикали. Он повернулся к Чарли: — Неужели ты не мог найти каких-нибудь шлюх, которые говорят по-английски? — проворчал он. — Переведи им, что я сказал. Чарли начал переводить, но Сэм перебил его: — Нет, подожди, у меня есть мысль получше. Он встал и нетвердой походкой подошел к дивану. — Скажи им, — он посмотрел на девушек, — что первая, которая сделает так, чтобы у меня встал член, заработает бутылку шампанского. Девицы снова захихикали. — Ты уверен, что они не говорят по-английски? Чарли кивнул, что-то быстро сказал девушкам, те что-то ответили ему. Чарли посмотрел на Сэма. — Они говорят, что они не шлюхи, а актрисы, и хотят, чтобы к ним относились с уважением. Сэм скорчил брезгливую гримасу и попросил: — Выкинь их отсюда. Затем подошел к креслу и плюхнулся в него. Взяв бокал с шампанским, он снова скривился. — Господи, неужели здесь нет ни капли виски? — Нет, — ответил Чарли. — Я ничего не могу достать. Они обрезали нам кредит. |