
Онлайн книга «Голливудская трилогия. В 3 книгах. Книга 3. Наследники»
Когда мы подошли ближе, Сэмюэль присвистнул. Он побежал вперед и нежно дотронулся до машины. — Вот это да! — воскликнул он. Я вытащил из кармана ключ и открыл дверцу. Я не успел оглянуться, как он уже сидел в машине. Он ласково провел рукой по приборной доске, потом откинул голову назад и закрыл глаза. — Пахнет, как женщина, — сказал он. Я похлопал его по плечу: — Давай назад. Он перелез назад, словно обезьяна, и положил подбородок на подголовник кресла, глядя на приборную доску. Я сел в машину. — Неужели она действительно разгоняется до двухсот сорока миль? — спросил он, указывая на спидометр. — Не знаю, никогда не пробовал. Юристочка залезла в машину. — Никак не могу понять, какого черта я здесь с вами делаю? Я ухмыльнулся. — Ты ведь скучала. — На сегодняшний вечер у меня было назначено свидание, — сказала она с вызовом. Я указал ей на телефон. — Позвони и отмени его. — Ну, старина, у тебя все в машине есть! — восхитился Сэмюэль. — А где туалет? — Поехали, — сказал я. Телефон зазвонил. Я снял трубку. — Ладно, Диана, ты с каждым разом становишься все богаче. — Мистер Гонт, вам тут куча звонков, — сообщила она. — Мистер Джонстон и мистер Даймонд звонили из Вегаса, они хотят встретиться с вами. Мистер Бенджамин звонил из отеля «Беверли-Хиллз» и хочет, чтобы вы ему перезвонили. Мистер Синклер позвонил и просил передать, что он будет в отеле «Бель-Эйр». Просил, чтобы вы направились туда прямо из аэропорта. — Что-нибудь еще? — Пока все, мистер Гонт, — сказала она своим милым голоском. Она повесила трубку, и я повернул ключ зажигания, Мотор тихо заурчал, я выехал со стоянки. Был час пик, и шоссе было забито машинами. — Только прислушайся к двигателю, — сказал юноша, сидя на заднем сиденье. — Я его просто яйцами чувствую. — Никогда не пойму, что мужчинам нравится в машинах, — сказала Юристочка. Я видел выражение лица Малыша в зеркале заднего вида и понимал, что она права: это был мужской мир. На первом повороте я свернул с автострады, решил, что будет лучше поехать в объезд. Джейн сняла телефонную трубку. — Как работает эта штука? — Нажми вот эту кнопку, — показал я. — Когда тебе ответит телефонистка, назови ей номер, который написан на трубке, и номер, по которому ты хочешь позвонить. Она нажала на кнопку и через полминуты уже разговаривала с молодым человеком из Сан-Франциско, с которым у нее было назначено свидание. Голос у нее был тошнотворно сладкий, как мед. — Действительно сожалею, Дэвид, но все произошло в последнюю минуту, раньше я никак не могла тебе позвонить. — Она замолчала, слушая ответ. А когда заговорила снова, в ее голосе послышались ледяные нотки: — Ты забываешь одно, Дэвид, я адвокат. А главное, за что отвечает адвокат, — это его клиент. Она шмякнула трубку на рычаг. Я улыбнулся ей. — Значит, вот кто я для тебя — клиент. — Да заткнись! — рявкнула она. — Дай мне сигарету. — В отделении для перчаток, — сказал я. Она открыла его и взяла оттуда сигарету. Закурив, она глубоко затянулась, и на ее лице появилось удивленное выражение. — Странный вкус. Я повел носом. — Так это же травка, — сказал я. — Обычные сигареты — справа, а ментоловые в середине. Она хотела выкинуть сигарету в окно, но Малыш перехватил ее руку. — Опасная зона, — сказал он, забирая у нее сигарету. — Ты хочешь, чтоб тебя оштрафовали? — О чем это ты? — спросила она недовольно. — Гляди, — он указал большим пальцем назад. Я глянул в зеркало заднего вида. На хвосте висел полицейский автомобиль. Сэмюэль засунул сигарету в рот. — Травка хорошая. Я посмотрел на Юристочку. Она внезапно побледнела, я похлопал ее по плечу. — Расслабься, Джейн. Возьми обычную сигарету. Она со злостью посмотрела на меня. — Вы оба сумасшедшие, — сказала она. Я вытащил сигарету, зажег ее, затем протянул Джейн. Она глубоко затянулась, на лице проступил румянец. — Меня могли лишить лицензии юриста, если бы поймали на этом. Я остановился на красный свет, и полицейская машина встала радом с нами. — Хорошая машинка, — сказал молодой патрульный. — Спасибо, — сказал я. — Может, посоревнуемся, кто кого? Он улыбнулся в ответ. — Не могу, я на службе. Зажегся зеленый свет, и я дал ему возможность опередить меня. Он доехал до перекрестка и повернул. — Эй, Малыш! — велел я. — Туши сигарету. Он хотел было возразить, но увидел в зеркале выражение моих глаз, молча затушил сигарету и положил ее в карман. Я повернул в сторону Колдуотера, и мы стали подниматься в гору. Движение было уже не очень интенсивным, и я прибавил газу. Машина огибала повороты, как балерина. — Ух ты! Это еще лучше, чем летать! — воскликнул Сэмюэль. Я посмотрел в зеркало. Он чувствовал себя прекрасно: марихуана вскружила ему голову. — Куда мы едем? — спросил он. — Я заброшу тебя к себе, а затем мы с Джейн встретимся с ее боссом. * * * Чтобы лучше описать отель «Бель-Эйр», надо сказать, что все сливки Голливуда собирались там. Это был довольно консервативный мир. Спенсер ждал меня в своем номере. Он никогда не останавливался в отдельном бунгало, ему необходим был под рукой полный комфорт, чтобы не ожидать, пока официанты будут семенить полмили, держа в руках поднос с его завтраком. Когда мы вошли, он встал. Годы пощадили его, он хорошо выглядел. Я пожал ему руку, и его пожатие было крепким, как всегда. — Вот это сюрприз, — сказал я. — Рад тебя видеть. — И он действительно был рад. Я представил ему Юристочку. — Она работает у тебя, — сказал я. — Юридический отдел филиала «Синклер Бродкастинг» в Сан-Франциско. Он был само обаяние. — Неудивительно, что запад называют более прогрессивным, — у нас на востоке адвокаты не выглядят столь прекрасно, как вы. — Спасибо, мистер Синклер. — Я бы не стал вызывать тебя так срочно, но нам надо обсудить одно очень важное дело. — Он посмотрел на Джейн. Она встала. — Если вы, джентльмены, хотите обсудить дела, почему бы мне не спуститься в бар? |