
Онлайн книга «Голливудская трилогия. В 3 книгах. Книга 3. Наследники»
— Некоторые фильмы не так уж плохи, — заверил он. Мне это стало надоедать. — Ведь ты президент компании! Покупай их или не покупай, как хочешь, но решай сам, это твоя работа. Он сидел и думал. — Ладно, — наконец он встал и пошел к двери. — Джек! — окликнул я его. Он остановился и повернулся ко мне. — Ты не думай: я совсем не сержусь на Сэма, я люблю его; но я не терплю, когда мне угрожают. — Я понял, — кивнул он и вышел. Зазвонил селектор, я нажал на кнопку. — Мисс Дарлинг на четвертой линии. Я снял трубку. — Привет, дорогая. — Что ты собираешься делать в обед? — спросила она. — Я ужасно тебя хочу. — Извини, у меня свидание. — Деловое или с дамой? — С дамой. — Я тебя убью, если будешь встречаться с другой, — заявила она. — Моя тетя приезжает из Кейпа. — Я тебя ненавижу, — было слышно, как она грохнула трубку. * * * Я сидел за столиком и пил уже третью порцию виски. Тетя Пру задерживалась. Я должен был сразу догадаться об этом. Когда она бывала в городе, то не могла отказать себе в удовольствии пройтись по магазинам Пятой авеню. Я допил виски и сделал знак официанту. Словно по мановению волшебной палочки появилась еще одна порция. Такими темпами к приходу тети я буду уже готов. Я посмотрел на вход, никого не было видно. Вдруг кто-то похлопал меня по плечу. Я обернулся. — Ну что ж, надеюсь, она придет, — сказала мисс Дарлинг яростным шепотом. Я не успел ответить, как она села за соседний столик и уставилась на меня. Она заказала себе выпить, я улыбнулся, а она тут же показала мне язык. — Ты знаешь эту молодую леди? — спросила тетя Пру. Я вскочил, даже не заметив, как она подошла. — Да так, — я поцеловал тетю в щеку. Официант подвинул ей стул, и она села. — Очень сухой мартини, — заказала она, — и холодный. — И снова повернулась, чтобы посмотреть на девушку за соседним столиком. Затем посмотрела на меня. — Очень симпатичная барышня. Но у нее волосы крашеные и была пластическая операция на носу. Я уставился на нее. — Откуда ты знаешь? — Ну, с волосами все просто, — фыркнула она, — но никто еще не рождался с таким безукоризненно прямым носом. Я улыбнулся. Хотя тете Пру уже около семидесяти, от нее ничто не ускользает. — Пока ждал тебя, успел надраться, — признался я. — Да, я заскочила на Пятую авеню. — Официант принес ей бокал с мартини, и она подняла его. Мы чокнулись. — За тебя, — сказала она. — За тебя, — ответил я. Она пригубила мартини. — Хорошо приготовлено. — Она отпила еще немного и поставила бокал на стол. — У тебя все в порядке? — Да, — ответил я. — А почему ты спрашиваешь? — Да в сегодняшних газетах написано, что у «Синклер Телевижн» новый президент. Я думала, тебя уволили. Я засмеялся. — Да нет, просто у меня было так много работы, что я решил поставить туда другого человека. — В компании не может быть двух президентов, — сказала она с железной логикой. — Это известно даже мне. Ну-ка, расскажи мне всю правду, молодой человек, потому что, если тебя там больше не будет, мне придется срочно продавать свои акции. — Пока тебе не стоит торопиться. Я все ей объяснил. Она поняла. — Хорошо, — кивнула тетя. — Я рада, что ты это сделал, ты слишком много работал. — Не очень. — Ты страшно исхудал. Я слышал это и раньше. — Я похудел на четыре фунта, пока ждал тебя. Она пригубила мартини. — Тебе надо снова жениться. Чего ты ждешь? С годами ты не становишься моложе. — Ищу подходящую девушку, — улыбнулся я. — Кого-нибудь вроде тебя. — Ты обалдел, — сказала она. — Тетя Пру, где ты научилась так говорить? — удивился я. — По-твоему, мы в Кейпе отрезаны от мира? У нас все-таки есть телевидение. — Ладно. — Я поманил официанта. — Давай сделаем заказ. Подошел официант и положил на стол сложенный листок бумаги. — Это от молодой леди, — прошептал он и кивнул в сторону Дорогуши. Я заглянул в записку: «Может, поужинаем сегодня вместе, если не слишком злишься. М.». Я нацарапал ответ и протянул бумажку официанту. Он подошел к ее столику. — А не будет ли проще пригласить ее за наш столик? — спросила тетушка Пру. — Если бы я хотел, чтобы она была с нами, она бы сидела здесь, когда ты пришла. — Я закажу еще мартини, — заявила тетушка. — И не надо так раздражаться. — Ладно, я приглашу ее сесть с нами. — Я встал, но когда оглянулся, девушки уже не было. — Видишь, что ты наделал! — Тетя Пру сразу же приняла ее сторону. — Ты не дал бедному ребенку пообедать. Из-за тебя ей пришлось уйти. Я уставился на нее. — Стивен, — сказала она, — ты ни капельки не изменился, ты такой же грубый, как раньше. Я со вздохом сел и заказал еще виски. — На этот раз двойной. — Она любит тебя? — спросила тетя Пру. — Кто? — Ну, та девушка, которая ушла из-за тебя. — Ты что, думаешь, что все девушки, с кем я ни заговорю, любят меня? И к тому же она ушла не из-за меня. — Я знаю, какая у тебя репутация, Стивен, — сказала она. — Мы в Кейпе тоже газеты читаем. Ох уж эти старые леди! — Я знаю, что у вас, кроме газет, есть также телевидение, газ, телефон и электричество. Тетя Пру посмотрела на меня. — Да она тебе нравится! — Я этого не говорил, — возразил я. — А тебе и не надо этого говорить, — сказала она твердо. — Я и сама вижу. Я спрятался за стакан с виски. — Стивен! — Да, тетушка Пру? — Если ты любишь ее, действительно любишь, не тяни. И ничего не бойся. * * * Было уже почти одиннадцать часов, когда Джек покинул мой кабинет. Он не зря потратил день и вернулся с планом рок-шоу, который выглядел многообещающе. — Я целый день разговаривал по телефону с Анхелем, — сказал он. — Этот парень неплохо разбирается в музыке. Я попросил его присмотреть самые лучшие американские рок-группы у себя на побережье, в Лос-Анджелесе и Сан-Франциско. На следующей неделе я пошлю его в Нэшвил на рок-фестиваль. |