
Онлайн книга «Дополнительный человек»
– Новая клинтоновская депрессия чувствуется даже здесь, – сказал Генри. Мы проехали по Восьмой авеню, как раз напротив Сорок третьей, всего в пятидесяти ярдах от клуба «У Салли». Я порывисто спросил: – Знаете что? Вон бар для транссексуалов, в который я ходил. Совсем забыл, что он здесь. Может быть, зайдем. Это настоящее зрелище. Вам может понравиться. – Не думаю, – сказал Генри. – Я могу встретить там президента моего колледжа, доктора Рубинштейна. – Да не увидите вы вашего президента! – Я рассмеялся. – Нет, увижу. Нельзя рисковать, когда не имеешь недвижимости. Я предложил Генри пойти в клуб, желая показать ему, что я не мещанин. В крайнем случае он выбранил бы меня, но вместо этого он заявил, что там может оказаться доктор Рубинштейн. Он был воистину непостижим. Но мне повезло, что он не захотел пойти. Я не был там с той ночи, когда на меня напал лев, и, если бы мисс Пеппер или Венди увидела меня и приветствовала слишком бурно, Генри точно понял бы, насколько глубоко я в этом увяз, и вышвырнул бы меня из квартиры, как Отто Беллмана. Мы отправились домой, больше не вспоминая о клубе. Уже когда мы были готовы лечь спать, он позвал меня: – Моя жизнь погублена! – Что такое? – Маска для глаз пропала. Не могу спать без нее. – Но в вашей комнате по утрам очень темно. – Недостаточно темно. Может быть, Беллман вломился сюда и украл ее, чтобы досадить мне. Это – последняя капля. – Ну и как же вы заснете? – Оберну голову простыней. В прошлом это срабатывало. – Спасибо за подарки ко дню рождения: за галстук со слонами, за красную куртку, за Уилли Роджерса и за пиццу. – Мы повторим это на следующий год… Затычки на месте, простыней я обернулся. Форт-скайлер
На следующее утро, около половины двенадцатого, Генри издал вопль. – Вы в порядке? – нервно спросил я из своего угла. – Это просто означает, что я встал, – ответил он. – Вы испугали меня. – Не пугайся, это деловые отношения, – сказал он, а потом закричал снова. Когда крик наконец прекратился, он заявил: – Я бы хотел иметь кровать, которая сбрасывает лежащего на ней. Сначала она яростно вибрирует минуту в качестве предостережения, чтобы человек встал, а потом сбрасывает его. Последние слова Генри договаривал, широкими шагами входя в мою комнату. Вокруг его головы была обернута оксфордская рубашка. Рукава, все еще сложенные вместе, чтобы закрывать глаза, были теперь приподняты над бровями. Остальная часть рубашки свисала с затылка, как маленькая накидка на шляпах солдат французского Иностранного легиона. Он остановился у меня в ногах и сказал: – Перенимаешь мои привычки. Спишь допоздна. Но для тебя это хорошо. Может быть, ты все еще растешь, а я нуждаюсь в этом потому, что разрушаюсь. – Почему вы все время думаете, что я так уж молод? – Каждый, кому за тридцать, примерно мой ровесник. С разницей лет в двенадцать. Генри прошел в ванную, и я услышал, как он писает. Наполовину опорожнив мочевой пузырь, он, как всегда, спустил воду. Когда звук спускаемой воды прекратился, еще немного раздавался звук льющейся мочи. Почему он не дождется, пока закончит писать, и потом не спустит воду? Я строил предположения, что, может быть, он играет в игру: совпадет время окончания писанья со временем спускания воды или нет? Эта тайна беспокоила меня уже многие недели, и еще я тревожился потому, что немного мочи оставалось в унитазе. Закончив дела в ванной, Генри бодро прошел через мою комнату, и тут я его остановил. Я чувствовал, что живу с ним достаточно долго в интимной близости, чтобы рискнуть. Я уже не раз оглашал многие чувствительные темы, как, например, предложение пойти к «Салли» прошлой ночью, так что спросил: – Могу ли я задать вам личный вопрос? – Едва ли я стану отвечать, но спросить можешь. – Почему вы спускаете воду в унитазе до того, как закончите писать? – Хочу, чтобы поскорее все было сделано. Я слишком ленив, чтобы беспокоить себя ожиданием. – Но моча остается в унитазе, вы же знаете. – Не остается. – Немного остается, – настаивал я. – Ну, пусть сохранится немного на случай, если она у нас кончится, – сказал Генри и вышел из комнаты. Я рассмеялся. Это было хорошее начало дня. Мы оделись, и Генри поставил запись. Я смотрел в зеркало, как он танцует. Он вальсировал. Сгибался, крутился, вертелся. И пел под музыку: – Армия, Флот, Церковь и Сцена… Когда он покончил с танцами, я пошел на кухню чистить зубы, а он уселся на свой стул. – Вы должны записать кассету упражнений для джентльменов, как Джейн Фонда, – предложил я. – Никто не сможет повторить моего шага. Он абсолютно оригинален и интуитивен, потому что основан на ритмах джунглей. Пока я чистил зубы, Генри позвонил Гершону и спросил, не может ли тот посмотреть автомобиль. Повесив трубку, он сказал: – Гершон проверит «бьюик»! Влияние Беллмана, вероятно, тускнеет. Я думаю, пора поехать на парковку в Форт-Скайлер. Обычно там Гершон делает для меня все работы. – Где это Форт-Скайлер? – В Бронксе. На самом деле там довольно красиво. Это прямо у воды. Государственный университет Нью-Йорка устроил там собственную Морскую академию. У них очень милые деревянные учебные яхты. Это Аннаполис [9] Бронкса! – Почему вы туда ездите? – Там спокойно. Гершон залезает под машину и возится с инструментами без всяких помех. А я могу побыть на природе. – Как случилось, что Гершон делает для вас такую работу? – Я ему словно отец – но совершенно его не одобряю, так что он хочет умаслить меня. Мы прожили в одном доме двадцать лет, и, пока Беллман не появился, я был его единственным другом. Однажды он привел к себе бездомного ночевать на полу, а кончилось тем, что тот его обокрал. – Чем Гершон живет? – Он механик в метро. Член профсоюза. Один из самых богатых людей в Верхнем Истсайде. Его не могут уволить, какую бы длинную бороду он себе ни отрастил или насколько безумным бы ни стал. Я думаю, у него сифилис от всех этих проституток. А сифилис действует на мозги, понимаешь ли. Генри снова отправился в ванную, на этот раз – и я это знал, – чтобы подкрасить волосы. Я только не знал как. Я много раз искал на полках краску, но ничего не нашел. Полки были забиты вещами. Они напоминали тотемные столбы владельца туалетных принадлежностей; каждая полка представляла собой склад продукции, оставленной моими предшественниками. Но краски там не было, и Генри всегда заходил в ванную с пустыми руками. Как он красит волосы, было даже большей тайной, чем его мочеиспускание. |