
Онлайн книга «Искусство французского поцелуя»
— Уже поздно. Пойдем к машине. — Я могу поймать такси… — Вот еще! — холодно ответил Эдуард, — Я тебя подвезу. Он сложил покрывало, выбросил пустую бутылку и стремительно зашагал к машине, прочь от нашего прекрасного гнездышка на прекрасном мосту. В неловкой тишине, пока Эдуард яростно курил одну сигарету за другой, мы въехали в семнадцатый округ и нашли авеню Ньель — в одном из переулков рядом с ней находился нужный мне дом. — Авеню перекрыта, — процедил Эдуард. Полицейские велели водителям проезжать мимо. Я застонала: наверняка это из-за Гийома! Эдуард свернул на следующем повороте и подъехал к началу улицы Банвиля. — Дальше полиция не пустит. — Спасибо большое, — пробормотала я, — И еще раз извини. — Знаешь, — сказал Эдуард, пока я выходила из машины, — ты никогда не найдешь себе парня, если карьера для тебя важнее. — Но я не ищу себе парня! — изумленно воскликнула я. — Я просто дал тебе совет. Bonne nuit [20] . С этими словами он сухо кивнул и умчался прочь. Я смотрела ему вслед, когда за моей спиной раздался голос: — Классное было свидание? Я резко развернулась и увидела Гейба. Он стоял на тротуаре и весело улыбался. — Не твое дело, — прищурившись, ответила я. — Вроде парень ничего. — Был, — сухо молвила я, чувствуя себя дурой. И много он, интересно, услышал? Я прошла мимо него к толпе, собравшейся вокруг дома. Гейб шагал следом, но я не оборачивалась. Свернув за угол, я застыла на месте. — Ему там не шибко удобно, а? — спросил Гейб. Голос у него был чересчур веселый, учитывая сложившееся положение. — О нет! — пробормотала я. В воздухе над перекрытой улицей, на толстом канате между двумя зданиями болтался Гийом. Он широко размахивал руками и во всю глотку орал переиначенный «Город света»: Mon coeur, mon amour, mon amie [21] , Покажи мне красоту любви! Низкий голос мелодично звенел между домами. — Хорошо поет! — как ни в чем не бывало заметил Гейб, словно мы слушали эту песню по радио. Я злобно уставилась на него. Под Гийомом стояли четыре пожарные машины, у одной из которых была поднята лестница. Пожарники глазели на певца, но никто ничего не предпринимал. — Да снимите же его оттуда! — крикнула я скорее себе, чем окружающим. — Франция, что поделать! — весело сказал Гейб. — Pompiers [22] будут стоять там всю ночь, пока кто-нибудь не отдаст им приказ. — А если он упадет?! — Что ж, будет отличный пиар альбома, — ответил он. Я развернулась. — Да что с тобой?! Гийом может пострадать! Гейб слегка удивился и положил руку мне на плечо. — Эмма, я уверен, с ним все будет хорошо. У него всегда так. Он обожает представления. Успокойся. Я смерила Гейба злым взглядом и стряхнула его руку. — Иди к остальным журналистам. Я подошла к офицеру полиции, который сдерживал толпу у начала улицы. — Здравствуйте, — вежливо сказала я. Он мельком взглянул на меня и нахмурился, — Я агент по печати и рекламе Гийома Риша. Можно пройти? — Comment? — грубо переспросил полицейский. Черт, он не знал английского! — Мм, я агент по печати и рекламе. У Гийома Риша, — медленно повторила я, не сводя глаз с полицейского. Тот ничего не понял. — Comment? Je ne parle pas anglais. Отлично. Я встретила единственного парижанина, который не знал даже основ английского языка. Повезло так повезло! — Ладно, — сказала я, вспоминая то немногое, что успела выучить по-французски. — Je… э-э… amie. — Vous кtes une amie de ce fou? — медленно проговорил полицейский, видимо, уточняя, кем я прихожусь Гийому. Жаль, я понятия не имела, как будет по-французски «агент по печати», потому что вовсе не считала себя подругой полоумного рокера. — Oui, — уверенно ответила я. Полицейский рассмеялся, покачал головой и что-то быстро сказал по-французски. Я не поняла. Тогда он по вторил по-английски: — Вы не идти. Очень много девюшка. — Нет-нет, не подруга, — попыталась возразить я. — Я его агент по печати! — При всем желании я не смогла бы назвать нужное слово, поэтому выбрало самое близкое по значению: — Э-э, journaliste. Зря я это сказала: полицейский сразу же оттолкнул меня в сторону, бормоча что-то по-французски. — Нет, погодите! — закричала я, сообразив, что меня волокут в толпу репортеров. — И снова здравствуй, — раздался голос за моей спиной, когда полицейский вытолкал меня за угол. Я оглянулась и увидела среди других газетчиков Гейба. Прекрасно, меня приняли за журналистку! — Помочь? — спросил он, переводя взгляд с меня на полицейского. — Да, — со вздохом ответила я. Он улыбнулся — торжествующе, как мне показалось, — и уверенно заговорил с полицейским. Тот недовольно ответил. Гейб снова что-то сказал, после чего полицейский пожал плечами, взял меня за руку и повел прочь от толпы журналистов. — Я сказал ему, что ты работаешь на Гийома и тебя надо отвести внутрь, к Поппи, — бросил Гейб напоследок. — Спасибо, — выдавила я сквозь стиснутые зубы. — Обращайся! — Он весело помахал мне рукой. — И поосторожней там, хорошо? Полицейский провел меня сквозь толпу в вестибюль одного из домов, между которыми висел Гийом. Он ска зал что-то коллегам, и через минуту я уже шла по коридору в глубь здания. За углом стояла Поппи. — Что тут происходит?! — спросила я. Она вздохнула и посмотрела на потолок. — Ну, есть хорошая новость: Гийом не нарушил никаких законов, так что его не арестуют. По-видимому, в Париже можно висеть вниз головой на тринадцатом этаже, и тебе никто слова не скажет. — Конечно, можно, — буркнула я. Поппи сухо кивнула. — Плохая новость: он не откликается на просьбы пожарных, а сами они его снять не могут. |