
Онлайн книга «Похвала правде»
— Я думала, шампанское у тебя куплено. Ну, в честь этой потрясающей картины. — Четвертинка водки найдется, — сказал я. — Больше ничего нет. — Водка совсем не то, что шампанское. Но на худой конец сойдет. Я принес бутылку, отдал ей. Засим мы попрощались, и она ушла домой. В час ночи позвонила Паула, я к тому времени уже лег в постель. — Ночь на дворе, — сказал я. — Пробую поспать. — Извини. Об этом я не подумала. Мне было слышно, как возле нее шумят и хохочут какие-то люди, стараются перекричать динамики, из которых неслась одна из ее новых песен. — Ты где? — спросил я. — Дома у дяди Эрланда. Всего лишь небольшая вечеринка. В мою честь. — Тебе бы тоже не мешало поспать. Все позади. Ты не должна перенапрягаться. Потом Паула спросила: — Как я выступила? Она позвонила, чтобы задать именно этот вопрос. — Фантастика, — ответил я. — Просто фантастика. — Правда? — Я бы никогда не смог тебе соврать. Вообще бы не смог. Мы оба подули в трубку и пожелали друг другу покойной ночи. Перекричать тамошний гвалт было почти невозможно, Паула даже не подула в трубку, а поневоле свистнула. А я сел и стал слушать Малера. Именно это мне тогда было необходимо. Малер, когда жизнь особенно его допекала, обычно читал Достоевского. Нищета, бесправие, страдания и сложность бытия служили ему вроде как утешением. Пел Герман Прай. [7] Одну из песен я слушал снова и снова, так что в конце концов сумел записать текст. Потом я все воскресенье сидел над переводом. Задача оказалась куда труднее, чем я сперва думал. «Ich bin der Welt abhanden gekommen». [8] ~~~
«Я потерян для мира». Перевод, конечно, не блестящий, но мне все-таки показалось, что я хотя бы отчасти сумел проникнуться малеровской печалью. Не знаю, брался ли за эту песню кто-то из серьезных переводчиков. Утром в понедельник я повесил на дверь табличку: «ЗАКРЫТО, ПО БОЛЕЗНИ». Потом я отправился к Паулиной мамаше. Она не открыла, но крикнула из прихожей: — Кто там? Еще и девяти нет! — Всего лишь я. Надеюсь, ты жива-здорова? Тогда она отперла дверь, впустила меня. — Водка была забористая, — сказала она. — Я пока толком не оклемалась. Она была в халате, ненакрашенная — я впервые застал ее в таком виде, — под одним глазом красовался синяк. Смотреть страшно. — С кровати упала, — объяснила она, прикрывая синяк ладонью. — Но сейчас мне уже получше. — Мне нужен телефон Снайпера, — сказал я. — Это секрет. В таких кругах люди вынуждены иметь секретные номера. — Потому я и прошу номер у тебя. Телефонная справочная его не сообщит. — Я тоже заведу себе секретный номер, — объявила она. — И буду давать его только самым близким друзьям. Как подарок, вместо шоколадных конфет и тому подобного. — Я мог бы спросить у Паулы. Но не хочу ее беспокоить. — У тебя есть телефон Паулы? — Да. Само собой. — Тебе тоже нужен секретный номер, — сказала она. — С твоей картиной, и вообще. — Я не тот человек. — На самом деле его зовут Эрланд. — Знаю, — ответил я. — Но все зовут его Снайпером. — Чего ты от него хочешь? — Так, ничего особенного. Познакомиться хотел. — Он замечательный. Для Паулы никто так много не сделал. Она для него всё. — Да, — сказал я. — Почти. — Ясное дело, он тоже достоин получить цветы. Ты ведь это имел в виду? — Угу, — кивнул я. — Примерно. Хорошо, что ты напомнила. — Он любит орхидеи. Такие, в прозрачных пластиковых коробках. — Я запомню. — Забавно, чтобы послать цветы, нужен номер телефона. — Угу, забавно, — согласился я. После этого она действительно дала мне телефон. — Думаю, тебе лучше снова прилечь, — посоветовал я. — Повесь на дверь записку. — Глупости! — воскликнула она. — Все в порядке. Очень мило с твоей стороны заглянуть ко мне. Я в жизни не чувствовала себя такой бодрой и счастливой. У киоска возле автобусной станции висели вчерашние пресс-анонсы, отсыревшие и смазанные от инея. «УСПЕХ», прочел я, «ПАУЛА» и «БОМБА». Я заглянул в цветочный магазин рядом с церковью и послал Пауле пять белых лилий. — Что напишем на карточке? — спросил продавец. Мысли у меня по-прежнему были заняты Малером, поэтому ничего, кроме «Звучат чудесные трубы», [9] в голову не пришло, а ниже — только подпись. Позднее я вдруг подумал, что белые лилии, возможно, были совсем не к месту. Выслушав мое дело, заместитель директора банка попросил меня пройти с ним к директору. Мы поздоровались, и директор предложил мне кресло. Я плохо представлял себе, в каких словах изложить ситуацию, и попробовал вспомнить антикваров, с которыми общался в последнее время. Тем не менее голос у меня сорвался, когда я произнес: — Какую сумму вы можете ссудить под «Мадонну»? Тут директор рассмеялся, но смех его прозвучал визгливо и натянуто. — Мы не ломбард, — сказал он. — Она надежнее, чем тысяча туннландов [10] земли на равнине, — сказал я. — Надежнее доходного дома, лесного участка и лесопильни. — Возможно, — сказал он. — Однако дома, предприятия и участки существенны совсем по-другому. — Она весит больше шестнадцати килограммов. Так что субстанции в ней поболе, чем в любом другом знакомом мне предмете. — Это не принято, — сказал он. — У нас свои правила. И неписаные законы. Мы связаны по рукам и ногам. — Ты же видел ее. — Да, видел. Он надолго замолчал. — Однако тебя-то мы знаем, — наконец сказал он. — Тебя все знают. Поэтому никакого обеспечения не требуется. Персональная ссуда. Никаких залогов, никаких поручительств. Вопрос доверия, и только. |