
Онлайн книга «Рога в изобилии»
— Могу себе представить, в каком она была ужасе! — Да, я забыл тебе сказать еще одну вещь. Я все-таки сломал Татьянину подругу. — Ольгу Авдеенко? — изумилась Галка. — Я поехал к ней и выложил всю историю. — А она? — Заплакала. И кое-что добавила от себя. — Неужели? — Сказала, что смерть Виктора повергла Татьяну в шок. Она не могла смириться с тем, что вместо прекрасной жизни в Америке, которая была уже так реальна, ее ждет прозябание в России в еще более худшем положении, чем прежде — с младенцем на руках. Она написала письмо отцу Виктора — Лео Хаттону, сочинив историю о большой любви между ней и его сыном. Сообщила также, что у Лео теперь есть внучка. Она уверяла, что Виктор просто не успел поставить отца в известность о ребенке, который только что родился. — Но ответа так и не дождалась. — Откуда ты знаешь? — Как это откуда? Татьяна, ведь осталась в России. — А, ну да. — Денис помолчал. — Впечатлила тебя моя история? — Еще как впечатляла. Надо срочно звонить Алисе. — Надо. Хотя самого главного мы так и не сможем ей рассказать. Кто покушается на ее жизнь и жизнь ее сестры? И главное — почему? Из истории, которую я тебе только что поведал, не вытекает абсолютно ничего криминального. — Может быть, есть какие-то неизвестные нам детали? — Наверняка есть. Но возникает вопрос — как до них докопаться? * * * Прошло гораздо больше двух месяцев с того времени, как он отослал Мэтту карточку с именем Элис Фарвел. Время от времени он наводил о ней справки. Сначала узнал, что она утонула во время отдыха на Черном море. Это был триумф. Он получил настоящее удовольствие от мысли, что все сделано профессионально и никто никогда не сможет доказать его связь со смертью этой женщины. Деньги он приготовил заранее. Огромную сумму. Но дело того стоило. Что значат эти жалкие тысячи в сравнении с тем, что он получит в ближайшем будущем благодаря смерти Элис Фарвел? Однако время шло, а никто с ним не связывался. Он стал плохо спать, вскидываясь от каждого случайного звука за окном. Любой телефонный звонок заставлял его нервничать. В конце концов он не выдержал и позвонил в «Айсберг». И там ему сказали, что Элис Фарвел нашлась. Она была жива и невредима! Черт побери, что этот придурок-киллер себе думает? Он начал осторожно наводить справки и в конце концов узнал ужасную вещь — Мэтт мертв. Что с ним случилось? Вряд ли он узнает ответ на этот вопрос. Искать другого наемного убийцу казалось ему довольно опасным делом. Чтобы выйти на этого, ему потребовались месяцы и месяцы. Что же делать? Может быть, вообще отказаться от своего плана? Он представил, что все останется так, как сейчас, и поморщился. Нет, это не годится, никуда не годится. Он решил, что должен сам во что бы то ни стало избавиться от Элис Фарвел. Идея была не слишком хороша, но у него не было другого выхода. Он так и сказал сам себе: — У меня просто нет выхода. * * * — За нас и за нашего малыша! — Гарри поднял бокал и покачал в нем кубики льда. Алиса подперла щеку кулаком и пытливо посмотрела на него. В его глазах действительно светилось нечто, очень похожее на любовь. — Мне надо выйти, — сказала Алиса. — А ты, пожалуйста, закажи пока коктейль. — Ягодный можно? У тебя ни на что не появилось аллергии? «Появилась. На тебя», — хотела сказать Алиса, но посчитала, что не стоит пугать его раньше времени. Она вышла в холл и, ни секунды не медля, пошла к телефону. — Элис! — с облегчением сказала она, когда сестра сняла трубку. — Скорее приезжай сюда. Меня тошнит от Гарри. Элис немного помолчала, потом деловито сказала: — Ладно. Я приеду, и мы поменяемся платьями. — Зачем это? Гарри нужно все рассказать. — О, нет, Алиса! Ты все испортишь! Он такой чувствительный… — Кто, Гарри? Впрочем, когда дело касается лично его, то да. — Пожалуйста, сестричка, давай оставим все, как есть! У ребенка, которого я ношу, считай что вообще нет отца. Я хочу замолить этот грех. Хочу, чтобы он у него был. Не приемный, а настоящий. — Но Гарри — не настоящий. — Он так не думает. — То есть ты хочешь, чтобы Гарри считал, что это ваш с ним ребенок? То есть наш с ним ребенок? Он по-прежнему будет думать, что ты — это я. — Вот и хорошо. — Хорошо? Наша мать поступила так же. Она манипулировала нами, своими детьми, как вещами, имеющими определенную ценность. И что из этого получилось? — Получились две очаровательные женщины. Кстати, ты вернешься к Винсенту? — Конечно, нет. — Алиса даже рассердилась. — В подобном обмене мужчинами есть что-то до такой степени пошлое, что от одной мысли об этом меня начинает трясти. — Но это жизнь, Алиса! Реальность. Если тебе понравился Винсент… — Сейчас не время обсуждать мои планы, — ??еребила ее Алиса. — У меня тут Гарри, очумевший от избытка чувств. Гарри вышел в холл, взволнованно озираясь. На него оглядывались все представительницы противоположного пола, попадавшиеся навстречу. — Какие наглые существа, эти женщины! — раздраженно сказала Алиса. — Я их не замечаю, — на красивом лице Гарри появилась улыбка соблазнителя. — Никого, кроме тебя, дорогая. «Разрази меня гром! — подумала Алиса. — Неужели он всегда был таким слащавым?» Она смотрела на Гарри, и ей больше не хотелось плакать. Сердце ее не сжималось и не ныло, и вообще: свидание оказалось обременительным. Если честно, Алиса пришла сюда с целью полечить свое самолюбие. Все-таки Гарри был ее мужем, ее любовью, кусочком ее жизни, и ей хотелось снова примерить эту любовь на себя, словно платье, помнящее первое свидание. И вот теперь выяснилось, что в нем она чувствует себя неудобно: наряд потерял всю свою привлекательность. Ей стоило труда спровадить Гарри обратно за столик. Когда Элис, наконец, появилась возле входа, она облегченно вздохнула. — Трепещу, словно девица, — призналась та, поправляя остриженные, как у Алисы, волосы. — Ты все решила окончательно? — Да. С Гарри покончено. — Точно не передумаешь? — озабоченно спросила Элис. — Помнишь, как ты недавно встретилась с Дэннисом? У тебя еще было такое постное лицо… — Как только он заговорил, я поняла, что все перегорело. — Вот и у меня то же самое. |