
Онлайн книга «Двуликий любовник»
— Фу-Цзы благодалит почтеннейшую публику, — кланяется он мне, спрятав руки в рукава кимоно. — Благолодные сеньолы, благодалю. Благодалю. — Дельмо и дельмо, — отвечаю я ему и резко поднимаюсь с кресла, роняя ботинки. Я разворачиваюсь к нему спиной и ухожу в свою комнату. С силой хлопаю дверью, но смех и болтовня гостей заглушают удар. Пьяный Маг растерянно смотрит на дверь. Я лежу на кровати, придвинувшись к стене, положив руки под голову, и не отрываясь гляжу в потолок. Рядом с лампочкой на ночном столике лежат мои книги из «Золотой библиотеки» и альбом наклеек «Барабаны Фу-Манчу [10] ». Из соседней комнаты доносятся голоса и звуки пианино. Слышу, как открывается дверь моей комнаты, но не оборачиваюсь. Я знаю, кто вошел. С порога на меня смотрит Маг Фу-Цзы. Он закрывает за собой дверь, прислоняется к ней спиной и разглядывает свои пальцы. Несколько раз сгибает и разгибает их, покорно улыбаясь. — Пальцы еще работают, но у меня... с памятью плохо. Кочерыжка не варит... Заметил? Путаю движения, смешиваю трюки... Теряю квалификацию. Он ждет что-нибудь в ответ, потом добавляет: — Не обижай мать. Она уже пожилая, одинокая. Ты уж не сердись на нее... — Как ты? Я говорю неохотно и по-прежнему не гляжу на него. — Я Маг Фу-Цзы, великий фокусник. Я приподнимаюсь и сажусь на край кровати, глядя в пол. — Если бы ты был магом, ты бы выкинул отсюда всех этих нахлебников. Маг прогуливается по комнате, жестикулируя. — О, это я могу сделать, стоит только захотеть, но ведь они наши друзья, и у них нет работы. Не всем повезло в жизни, мальчик. Что делать! Пьяный Фу-Цзы старается держаться прямо. Он приглаживает волосы, аккуратно и неторопливо снимает кимоно и шапочку и вешает их на стул. На нем изношенный серый костюм. Я встаю и бережно вешаю кимоно и шапочку в шкаф. Говорю ему мягко и нерешительно: — Может, останешься на пару дней? — Ни к чему это. — Всегда ты одно и то же... — Твоей матери лучше без меня. Вспоминаю, сколько раз у нас уже был этот разговор. Затем обычно наступало долгое молчание, которое прерывал я: — Что ты сейчас делаешь? Чем занимаешься? — Да так... Есть кое-что. — Он прикуривает от длинной позолоченной зажигалки. Его движения меня завораживают. — Фу-Цзы хорошо живет, что говорить. Друзья всегда помогут. Я снова ложусь на кровать, а он все еще стоит, глядя на меня. Обманщик, несчастный обманщик. Из гостиной доносятся нервные голоса, исполняющие модную песенку, и жидкие аплодисменты. Кто-то сильно фальшивит. Великий фокусник смотрит на меня, задумчивого грустного мальчишку, лежащего перед ним на тюфяке, и пожимает плечами. — Ужасно. Мы поем ужасно, но ведь мы никому не причиняем зла. — Он вертит в пальцах папиросу, и она исчезает. — Ты ведь не ужинал. Ты голодный? Хочешь немного колбасы? Марибель привезла из деревни. Очень вкусная... — Ничего я не хочу. — Не нравишься ты мне такой. — Какой такой? — Твоя мать говорит, что ты бросил школу. — С завтрашнего дня начну работать в гараже сеньора Пратса. — Ну, тогда все отлично. Может, станешь хорошим механиком. Наступает долгая тишина. Не отрывая глаз от потолка, я складываю руки у рта, словно играю на губной гармошке, а вокруг никого нет, и, погрузившись в себя, напеваю причудливый и однообразный мотив, который только что выдумал. Обычно я так делаю, когда чувствую себя опустошенным, уставшим от всего. Маг смотрит на меня несколько мгновений, не зная, что делать. Я замечаю грустную искорку в его загадочных глазах с восточной поволокой, какое-то беспомощное выражение. Он мнется и в конце концов нерешительно направляется к двери. Открывая, он слышит мой голос: — Отец... Фу-Цзы оборачивается. Я поднимаюсь с постели, достаю из кармана дуро и протягиваю ему. Он смотрит на меня недоверчиво. — Откуда это у тебя? — Так, работенка одна. Возьми. — Нет, нет... — Возьми. Маг секунду колеблется и берет деньги. — Я верну. Честное слово. — Придешь в следующую субботу? Глядя на меня, Фу-Цзы замирает, стараясь изо всех сил держаться прямо. Он улыбается. — Договорились. Верну деньги и покажу новый фокус... если не забуду. Идет? Он похлопывает меня по плечу и уходит, закрывая за собой дверь. Слышу, как в гостиной мать поет «...когда таинственное покрывало ночи окутывает город в тишине...» 8 Этот тип — имени его Марес не знал — остановился в дверях спальни и дважды позвал: «Марес! Марес!» Трудно было понять, засыпал Марес в этот момент или просыпался. Шляпа незнакомца была кокетливо сдвинута набок, левой рукой в перчатке он бережно, словно убитую птицу, держал другую перчатку из серой кожи. Он стоял, прислонившись плечом к дверному косяку, и имел диковинный вид танцора фламенко. — Вечер добрый. Марес не сразу отозвался. — Что происходит? — Он зажег лампу на ночном столике, но комната по-прежнему была темна, как и его сон. —Кто здесь? — Просыпайся, приятель. Марес протер глаза и робко запротестовал: — Опять ты? Чего тебе нужно? — Норма Валенти ждет нас. — Не мели ерунду. Тип улыбался краешком глаза, хитро поглядывая на Мареса. Марес узнал, что на нем надето: его, Мареса, собственный вышедший из моды коричневый костюм в широкую белую полоску — двубортный пиджак и брюки с отворотами. Он необычайно шел незнакомцу — элегантный чарнего, надменный и изящный, напомаженный и в перчатках, перед таким ни одна не устоит. От черных кучерявых волос остро пахло бриллиантином. Он не спеша оглядел Мареса: — По-прежнему сходишь с ума по этой бабе? — По-прежнему. — Тебе надо играть ва-банк, Марес. — Ничего не выйдет, не настаивай. — Все будет отлично. Поверь мне, доходяга, — процедил он сквозь зубы. Незнакомец говорил на южный манер, не очень разборчиво, но как-то мягко, вкрадчиво, чуть хрипловато. — Положись на меня, парень. Я поговорю с ней, и она вернется в твои объятья, будь я проклят. — Ты хочешь, чтобы я познакомил тебя с Нормой? — Необязательно. Я сам с ней познакомлюсь и замолвлю за тебя словечко. |