
Онлайн книга «Дела семейные»
Нариман попытался улыбнуться, Йезад снова поднес поильник к его губам. Он сообразил, под каким углом нужно направлять носик, чтобы чай попадал в рот. И еще сообразил, что впервые за многомесячное пребывание Наримана в доме сидит так близко к нему. Поильничек маленький, но ушло немало времени, чтобы его опорожнить. Когда чаепитие закончилось, Нариман поднял трясущуюся руку и положил на руку Йезада. Две руки вместе держали поильник, вместе дрожали. «Это он меня благодарит», — понял Йезад. Взглянул на руку с давно не стриженными ногтями-костяшки пальцев похожи на прибрежную гальку, открытую всем стихиям, кожа почти просвечивает, обнажая плоды работы времени, прожитых лет. — На здоровье, чиф, — с трудом прошептал Йезад. Он отнес поильник на кухню. Роксана решила, что муж хочет напомнить ей о чае. — Так он же пустой, — удивилась она, заглянув в поильник, но в тот же миг поняла, что Йезад сделал. У нее задрожали губы. — Он все выпил, — сообщил Йезад и вышел из кухни. В комнате он выдвинул ящик туалетного столика Роксаны, порылся в нем, нашел, что искал. — О’кей, чиф, приведем в порядок ваши ногти. Он хотел начать с большого пальца, но Нариманова рука ходила ходуном в его руке, и он никак не мог захватить ножницами ноготь. — Попробуем другой способ. Йезад сел на край топчана, закинув ногу за ногу, положил руку Наримана на колено, прижал его пальцы своей рукой и стал орудовать ножницами. Ножницы щелкали, по комнате разлетались твердые желтые полумесяцы. — Вот так вот! Что скажете? — Пре-пре-восходно. Но сухие ногти не столько отстригались, сколько отламывались, оставляя неровные зубцы. Йезад выдвинул пилку и принялся опиливать ногти, чем вызвал улыбку на губах Наримана. — Ну как, лучше? — спросил Йезад. — Ли-лишен когтей… Б-безвреден. — Только не вы, чиф, с вашим-то острым языком! Оба засмеялись. Йезад собрал с пола обрезки ногтей на старую газету. — Знаете что, чиф, давайте и ноги заодно приведем в порядок. — Н — не утруж-ж-дайтесь. — Никакого труда. Йезад уселся в ногах Наримана. Ногти ног оказались совсем жесткими, они почти ороговели, загнулись, как птичьи клювы. Он посмотрел через плечо, увидел слезу на щеке Наримана и быстро отвернулся, сделав вид, что не заметил. После завершения и этой процедуры, когда обрезки всех ногтей были завернуты в газету, Йезад предложил: — Не заняться ли нам бритьем, чиф? Вы, кажется, захватили с собой бритву? Бритва обнаружилась в чемодане вместе с кисточкой и мылом. Но лезвие затупилось и густую щетину взять не могло. Йезад достал новое лезвие из собственного запаса и пошел на кухню за горячей водой. — Бриться? — спросила Роксана, глянув на пятичасовую тень на щеках мужа. Он кивнул. Развернул полотенце на груди Наримана и хорошенько взбил пену, чтобы умягчить щетину. Нариман поджал губы, освобождая кисточке место под носом. — Порядок, — сказал Йезад и окунул бритву в горячую воду. Он начал от уха, стараясь натягивать обвисшую кожу щеки, что оказалось не так-то просто. Нариман помогал, как мог, надувая щеки, пытаясь отвести рот вбок. Йезад работал над подбородком, когда вошла Роксана и застыла на пороге при виде мужа, склонившегося над отцом, — не случилось ли чего? Поняв же, чем он занят, она молча прикрыла рот ладонью. Йезад закончил бритье, тщательно вытер остатки мыла с крыльев носа и мочек ушей. Собрав бритвенные принадлежности, он встал и только тут увидел жену, стоящую в дверях. Ее глаза светились такой благодарностью, что Йезад виновато потупил взгляд. К вечеру пришел Джал с пакетом продуктов. — Опять у меня излишки, — весело объявил он. Надеюсь, вы не откажетесь. — Нет, это очень кстати, — сказала Роксана, хоть и не была уверена в реакции Йезада. Джал обратил внимание на опрятный вид Наримана, чуть не щеголеватый, если может выглядеть щеголевато больной. — Хэлло, папа, неужели это действительно ты? — Дядя, ты потрогай! — закричал Джехангир, стискивая подбородок деда, — гладкий и мягкий, как раньше был! Джал заколебался. — Потрогай, так приятно! Джал наклонился и нежно погладил Наримана по лицу: — Джехангир прав. Ты лучше выбрит, чем я. Нариман улыбнулся: — Это Йезад… пов-повинен в моем пре… — Преображении? Да? Джал обернулся к Йезаду. Тот смотрел в другую сторону. Зато Роксана рассыпалась в восторгах: — Маникюр, педикюр, уход за лицом, все! Йезад навел папе полную красоту! Мурад спросил, не открыть ли папе салон красоты — Salon de Веаtu de Monsieur Chenoy. — Чуть-чуть выучил французский и уже болтает! — с гордостью сказал Йезад. — Знаешь, папа, — раздумчиво сказал Джехангир, — если бы ты специализировался на стариках, у тебя было бы столько клиентов! Я думаю, есть много старых людей, которые… Голос его оборвался. Зато Джал вскочил со стула и пылко обнял Йезада: — Какой же ты хороший человек. У меня просто слов нет! — Да за что меня благодарить, — буркнул он и, изнывая от неловкости, высвободился из объятий Джала. Роксана спросила, не съест ли отец пирожок с мясом из принесенного Джалом пакета. Нариман отрицательно покачал головой, но шепнул Роксане, что ему нужна утка. Доставая утку, она заметила, как Йезад сжался на стуле, потом поднялся на ноги и незаметно двинулся к балкону. Ну что ж, улыбнулась она про себя, здесь он нам не помощник. Человек, который принес записку, уставился на стакан в руке открывшего дверь Йезада, на вставные челюсти, бултыхающиеся в воде. Он перевел взгляд на рот Йезада, будто стараясь определить, остались ли там еще зубы. Йезаду стало смешно. — Это не мои, у меня собственные зубы. А эти принадлежат старику-отцу. — А я удивился… И он вручил Йезаду записку. От миссис Капур. Прошло три недели после смерти ее мужа. Йезад поставил стакан и вскрыл конверт. Слуга ждал. — Мемсахиб велела принести ответ. — Передай, что я буду завтра в десять, как она просит. Написать? — Не надо. Это-то я могу запомнить. Роксана обрадовалась, узнав, в чем дело, — приглашение могло означать лишь одно. И конечно, завтра Йезад получит деньги. Она надеется, что миссис Капур не вычтет за те дни, когда магазин не работал. |