
Онлайн книга «Дела семейные»
— Мне надо сделать французский traduction, — сказал Мурад. — Я еще не совсем забыл французский, так что могу, если нужно, помочь. — Merci, Papa. — А ты, Джехангла? — Арифметика. Только задачи какие-то глупые. Вот смотри: миссис Болакани отправилась на рынок, взяв с собой 100 рупий. Она истратила 22,5 на яйца, 14 рупий на хлеб, 36,75 на масло и 7 рупий на лук. Сколько у нее осталось денег? Йезад поинтересовался, что глупого в этой задаче, и Джехангир сказал, что никто не станет покупать столько масла за один раз. Ясно же, что у миссис Болакани нет таких удобных конвертов, как у мамы. Джехангир всех рассмешил. Мурад спросил, можно ли включить вентилятор. Джехангир хмуро взглянул на брата: — Мама же говорила тебе, что он много электричества потребляет, как его включишь, так счет сразу больше. — Но мне жарко! Как запомнишь все эти французские глаголы, когда с тебя пот течет? Йезад разрешил на десять минут включить вентилятор. Сам повернул переключатель на минимальную скорость — другие позиции все равно не работали, и воздух в комнате пришел в движение. Из соседней комнаты стала доноситься невнятная речь Наримана. — Как дела, чиф? — спросил он, подходя к дивану. И почувствовал себя дураком. — Рокси ненадолго вышла, но мы все здесь. Нариман все силился что-то сказать, и Йезад позвал на помощь мальчиков. — Дедушка пытается что-то сказать. Может быть, вы поймете? Все трое выстроились у дивана в ожидании. — Может, ему Пи-пи нужно? — предположил Йезад. — Нет, — уверенно возразил Джехангир, — когда ему нужно пи-пи, он говорит «утка». Можно разобрать. Ка-ка ему, наверное, нужно. У Йезада сердце заныло. — Уверен? Наклоняясь к Нариману, он мягко спросил: — Что? Номер два? В ответном стоне слышалась нотка облегчения — его поняли. — Я сбегаю за тетей Вили? — вызвался Мурад. Отец вздохнул: — Не надо. Она нам не нужна. Дети были поражены ответом. Они твердо помнили абсолютный запрет касаться этих посудин, помнили многочисленные ссоры родителей по этому поводу. Но отцовский ответ восприняли одобрительно… — Я только не знаю, как это делать, — сказал Джехангир, — это труднее, чем утка. Мурад кивнул: он тоже не знает. — Как-нибудь справимся, — решил Йезад. — Не может тут быть особых трудностей… Он поднял простыню и сдвинул ее к ногам, чтоб не испачкалась. Сразу усилился старческий запах, всегда исходящий от Наримана. И это при всех стараниях Роксаны содержать его в чистоте, при постоянных обтираниях губкой и посыпаниях тальком, подумал Йезад. — О’кей, Джехангла, мы с Мурадом приподнимаем дедушку, а ты подкладываешь судно. Готов? — Подожди, я вспомнил, мама всегда клеенку подстилает! Аккуратно сложенная клеенка лежала под матрасом в изножье дивана. Джехангир развернул ее. — Готово? — спросил отец. — Давайте! Джехангир быстро подостлал клеенку и подсунул судно. — Отлично. — Йезад с Мурадом опустили Наримана на судно. — Нормально, чиф? Нариман испустил вздох облегчения, и они отошли в сторонку. Как же Роксана справляется с этим в одиночку, недоумевал Йезад, поднять, подстелить клеенку, подсунуть судно — и так каждый день? А он? Вместо того чтобы хоть похвалить ее, только и знает что злиться и жаловаться на запах! Она так нуждалась в его помощи, а он разглагольствовал, изнывая от жалости к себе. По утрам, по вечерам, чуть не каждую ночь он изводил ее своим недовольством, она же терпеливо сносила. Стыд так жег его, что он почти не замечал запаха, и его привередливый нос не протестовал. Джехангир осторожно взял отца за руку: — Папа, а ты скоро найдешь работу? — Бог велик, если будет на то Его воля, значит, найду. Дети оторопели. Они еще не привыкли к новой фразеологии отца. И что сказать, не знали. Тишина нарушалась только кряхтением и вздохами Наримана. — Вот что, — сказал Йезад, — завтра же праздник. Почему бы вам обоим утром не пойти со мной в храм огня? Можете помолиться Богу. Попросить его, чтоб помог нам. Они смущенно кивнули. Такие вещи тетя Куми говорила, но от отца они никогда не слышали ничего подобного. — Кажется, дедушка закончил свои дела, — сказал Мурад. — Д-д-да… Они немного приподняли Наримана, Джехангир вытащил судно, быстро накрыл его крышкой, достал из-под дивана корзинку с лоскутками, выкроенными из старого белья, и объяснил: — Дедушке попку вытереть. Мама говорит, туалетная бумага дорого стоит… Йезад побелел, но взял корзинку. В эту минуту открылась входная дверь и в дом вошла Роксана. — Ох, папа, нет! — вскрикнула она, уже в коридоре чуя запах. — Неужели ты перепачкал постель? Она влетела в большую комнату, увидела их у дивана, а Йезада с тряпочками в руках, и все поняла. — Спасибо, спасибо, — шепнула она, отбирая у Йезада корзинку, — я сама все сделаю. — Ты Мураду и Джехангиру спасибо скажи, без них я бы ничего не смог. Роксана улыбнулась, стараясь не расплакаться. — Не знаю, как ты управляешься в одиночку, — сказал Йезад. — Это не трудно. Со временем привыкаешь. Не со временем, думал он, а с любовью и преданностью. Есть, наверное, истина в пословице о любви, которая способна сдвинуть горы. Вот она и помогает Роксане поднимать отца. — Разверни пакет, Йездаа, посмотри, что Джал прислал тебе. Он развернул газетный кулек: в нем была маленькая серебряная курильница изысканной формы — точная копия огромного афаргана из храма Вадияджи. Округлая пластинка, на которой жгли благовония, потемнела от раскаленных углей. Он поднял маленький афарган на ладони и вопросительно взглянул на Роксану. — Мамина, — ответила она. — Не узнаешь? Куми носила ее из комнаты в комнату во время вечерней молитвы, окуривая дом. — Да, помню. — Джал подумал, что она тебе понравится. Даже пакетик ладана прислал. Йезад распечатал целлофановый пакетик и понюхал ладан. Ему нравилось держать в руке этот афарган, нравилась его форма, его серебряное мерцание. НАУТРО ПОСЛЕ завтрака Йезад напомнил мальчикам про храм огня. Мурад отказался, заявив, что сегодня не Навруз и не Кхордад сал. |