
Онлайн книга «Дела семейные»
— Чудно как-то — просто так пойти в храм. Если перед экзаменами сходить — еще понятно. — Не нужен никакой особый повод. Бог готов тебя выслушивать триста шестьдесят пять дней в году. — И триста шестьдесят шесть, если это високосный год, — уточнил Джехангир. Отец давно никуда их не водил, и Джехангиру очень хотелось поскорей выйти из дому. Мурад с неохотой переоделся для выхода. На улицах было пустовато: День республики. Магазины, лавки, офисы — все закрыто. Изредка проносились машины, полные людей, размахивающих бумажными флажками. Мальчики заговорили о том, что хорошо бы выйти вечером, когда стемнеет, посмотреть иллюминацию. Джехангир взялся за отцовскую руку и попытался шагать в ногу с ним. Через каждые несколько шагов ему приходилось делать маленькую пробежку, чтобы не отставать. Мурад сначала шел впереди, независимо, потом чуть замедлил шаг, а когда поравнялся с отцом и братом, отец и его взял за руку и стал насвистывать. Джехангир задрал голову, стараясь распознать мелодию, но отец насвистывал веселенькие обрывки — совсем как птица. Наконец остановился на песенке из репертуара Лорела и Харди, Мурад сразу зашагал выпятив живот, изображая веселого толстяка Харди. Остановились у сандаловой лавки, и хозяин, который уже знал Йезада, поздоровался с ним и спросил: — Сегодня три? Йезад покачал головой и, скрывая смущение, шутливым тоном возразил: — Нет, одна семья, один сукхад. Лавочник улыбнулся: — С сыновьями? Йезад кивнул. Надев молитвенные шапочки, отправились к веранде совершать омовение. Йезад поднял крышку хапдо и опустил в него серебряный карасио. Стукнувшись о стенку, карасио загудел как колокол. Рука Йезада ушла вглубь почти до подмышки, прежде чем кувшин коснулся воды. — Почти пустой, — шепнул он. — Какой большой хандо! — поразился Мурад. — Джехангир мог бы плавать в нем. — Не такой уж я маленький! Йезад полил из кувшина на руки детям, потом вымыл руки сам. Вытирали руки его носовым платком. — Так, когда начнете кусти, никакой болтовни, никаких шуток, о’кей? — Почему? — спросил Мурад. — Потому, что в молитве вы разговариваете с Богом. Прерывать разговор — грубо. Мурад сделал гримасу за спиной отца, чтобы показать Джехангиру, что не верит он во все эти штучки, просто делает папе приятное. Они вытащили рубашки из штанов, подтянули подолы к подбородкам и стали развязывать кусти. Йезад следил, чтобы ритуал выполнялся полностью. Дети тоже искоса посматривали на отца, восхищаясь его умением обращаться с кусти длиной в девять футов. Так красиво это у него получалось, так элегантно двигались его пальцы, завязывая узлы, даже те, что за спиной. Оставив обувь под скамейкой, они прошли внутрь храма, в безмятежную тишину, где огонь мерцал в раскаленных углях. Йезад преклонил колена перед святилищем, мальчики последовали его примеру. Он достал из нагрудного кармана сандал, чуть поколебавшись, положил руку Мурада на приношение и то же сделал с Джехангиром. Три руки опустили приношение на серебряный поднос. Не поднимаясь с колен, Йезад взял щепоть пепла, растер на лбах сыновей, потом и на своем. Взял сыновей за плечи и пригнул вниз, пока они не коснулись лбами мраморного порога. Кланяясь огню, он шептал про себя: «О Дада Ормузд, благослови моих сыновей, пусть растут они здоровыми и честными, да будет воля твоя хранить всю нашу семью, и помоги мне исполнить волю твою…» Он поднялся с колен, мальчики тоже. Пятясь в выходу, дети устроили гонку — кто быстрее пятится — и чуть не наткнулись на священника. Это был все тот же старый дастурджи, рослый, худой, седобородый, который заговорил с Йезадом в его первый приход. Дастурджи придержал детей за руки и спросил: — Хорошо молились, а? Не болтали? Оба застенчиво кивнули. Дастурджи засмеялся и обратился к Йезаду: — Я всегда радуюсь юным лицам в храме. И прошествовал дальше — служить огню. Они вернулись на веранду и стали обуваться. Мурад заметил, что, если бы дастурджи был толстый и одет в красное, он вполне мог бы сойти за Санта — Клауса. — А если бы Санта-Клаус сбросил вес и оделся в белое, он был бы похож на дастурджи, — сказал Йезад. — Знаешь, папа, из-за чего я волновался? — Из-за чего, Джехангла? — Боялся, как бы не украли нашу обувь, пока мы в храме. Йезад сказал, что в храме такое вряд ли может случиться, и спросил, понравилось ли им здесь. — Да, — хором ответили они. — Но было бы интересней, если бы подошли к большому афаргану и сами положили сандал в огонь, — сказал Мурад. — Мне тоже приходило это в голову, когда я был в твоем возрасте. МАСЛО, ДЖЕМ, печенье, баночки чатни, ачара и других маринадов, два пакета сев-гантия. В отдельном пакете апельсины и большая кисть белого винограда. Мурад с Джехангиром нетерпеливо опустошали большую сумку, раскладывали упаковки на обеденном столе, с блеском в глазах читая этикетки. Нескрываемая радость детей подлила масла в огонь отцовского раздражения. Йезад догадался, что Роксана рассказала Джалу о ситуации с «Бомбейским спортом». Вот он и явился демонстрировать щедрость. — Мы пока не зарегистрировались как нуждающиеся в благотворительности. Джал прижал палец к слуховому аппарату, и Роксана с надеждой подумала, что брат не слышал. Но он уловил конец фразы. — Я принес это с любовью, — возразил он, настраивая приборчик. — Если же ты так воспринимаешь мой дар, то можно представить, как ты сурово судишь меня и Куми. И покаянно добавил: — Мы заслуживаем осуждения. За то, что перевезли папу к вам. Эти слова он произнес тихо, чтобы не слышал Нариман. — Ну, то был подарок с половинкой. Из тех даров, которые ломают людям жизнь. — Не надо ссориться. — Роксана сделала жест в сторону дивана. Джал сидел, сложив руки на коленях. — Ты прав. Она… мы поступили ужасно. — Она. Ты правильно сказал вначале — она. — Но я позволил. Я позволил ей убедить меня. А должен был остановить ее. — А ты мог? Джал подумал. — Нет, вряд ли. Она ведь была уверена, что папа несет ответственность за… Он потряс головой, будто прогоняя воспоминания о тех злополучных годах. — Насколько лучше было бы простить. — Бедная, бедная Куми, — вздохнула Роксана. — Теперь уж не исправить. |