
Онлайн книга «Рэй Брэдбери. Голливудская трилогия в одном томе»
Он ударил меня по руке. Зеркало закрылось. Я схватил телефонную трубку и набрал номер. — Констанция! — прокричал я. — В Гринтауне. Констанция что-то крикнула мне в ответ. — Что она сказала? — Крамли пристально заглянул мне в глаза. — Не важно, — добавил он, — потому что… Зеркало дрогнуло. Мы бросились бежать. 54
Киностудия была так же темна и пустынна, как и кладбище за стеной. Два города смотрели друг на друга сквозь ночной воздух и притворялись одинаково мертвыми. Мы были единственными живыми и теплыми существами на этих улицах. Наверное, где-то Фриц просматривал ночные пленки, на них мелькали Галилея, разложенные угли, навевающий воспоминания Христос и рассветный ветер, стирающий следы на песке. Где-то Мэгги Ботуин склонилась над своим телескопом, рассматривая закоулки китайской глубинки. Где-то рыскал Человек-чудовище, а может, и нет. — Плюнь ты на все! — сказал Крамли. — За нами никто не гонится, — отозвался Генри. — Послушай меня, это тебе слепой говорит. Куда мы теперь? — К моим бабушке с дедушкой. — Что ж, звучит неплохо, особенно теперь, — сказал Генри. Мы торопливо зашагали. — Боже, боже, — перешептывались мы, — знает ли кто-нибудь на студии об этом потайном ходе? — Если и знает, то никогда не скажет. — Только представь. Если никто ничего не знал и Человек-чудовище приходил каждую ночь или каждый день и слушал из-за стены, то через какое-то время ему все уже было известно. Все дела, все входы и выходы, все аферы с бумагами, все женщины. Накопи побольше информации, и можно собирать дань. Потрясти Гаем у всех перед носом, забрать деньги и деру. — Гаем? — Куклой Гая Фокса, [339] чучелом для фейерверков, тем самым Гаем, которого швыряют в огонь каждый год пятого ноября в День Гая Фокса в Англии. Это вроде нашего Хеллоуина, только с религиозно-политическим уклоном. Фокс когда-то чуть не поджег парламент. Его поймали и повесили. И у нас тут что-то похожее. Человек-чудовище задумал взорвать «Максимус». Не в буквальном смысле, а расколоть студию подозрениями. Напугать всех. Потрясти перед ними этим жупелом. Может, он вытряхивал из них деньги годами. Никто другой не додумался. Он как тайный маклер, использующий секретную информацию. — Хо-хо! — воскликнул Крамли. — Слишком складно все выходит. Мне не нравится. Ты думаешь, никто не знает, что Человек-чудовище прячется за стеной, за зеркалом? — Ага. — Тогда почему же сотрудники студии или некоторые из них, например твой босс Мэнни, бьются в истерике при виде роевской глиняной куклы с лицом чудовища? — Ну… — А может, Мэнни знает, что чудовище здесь, и боится его? Может, Человек-чудовище ночью пришел на студию, увидел работу Роя и в гневе уничтожил ее? А теперь Мэнни боится, что Рой будет шантажировать его, потому что Рой знает о существовании Человека-чудовища, а все остальные не знают? Ну же, ну, ну? Ответь же! — Боже мой, Крамли, заткнись! — «Заткнись»! Что за грубый тон? — Я думаю. — Ага, слышу, как вертятся шестеренки. Кто он? Неужели никто не знает, кто прячется за зеркалом и подслушивает? Значит, они боятся неведомого? Или они знают и боятся еще больше, потому что за многие годы Человек-чудовище накопил про всех столько гадостей, что может разгуливать, где ему вздумается, собирать дань и восвояси убегать, ныряя под стену? Они не смеют перечить ему. Возможно, он заготовил письма и какой-нибудь адвокат разошлет их, как только с Человеком-чудовищем случится несчастье. Ты же видел, как Мэнни паникует, как по десять раз на дню бегает стирать трусы? Ну так что же? Кто он такой? Или у тебя есть третья версия? — Не пугай меня. Я впаду в панику. — Черт, малыш, я совсем не хотел тебя пугать, — сказал Крамли, горько скривив губы, словно проглотил лимон. — Прости, что перепугал тебя, но я не могу тратить время на твои половинчатые, недоделанные умозаключения. Я только что пробежал через туннель, и за мной гнался целый рой преступников, чей улей ты разворошил. Мы и впрямь потревожили гнездо мафии или всего лишь ловкого маньяка-одиночку? Догадки, сплошные догадки! Где Рой? Где Кларенс? Где чудовище? Покажи мне хотя бы один труп! Что скажешь? — Погоди. Я остановился, повернулся и пошел в другую сторону. — Куда собрался? — проворчал Крамли. Вслед за мной он забрался на невысокий холм. — Где мы, черт возьми? Он огляделся, напряженно всматриваясь во тьму. — На Голгофе. — Что это там наверху? — Три креста. Ты жаловался, что у тебя нет трупов? — Ну и что? — У меня ужасное предчувствие. Я протянул руку и дотронулся до основания креста. Рука покрылась чем-то липким и пахла чем-то грубым, как сама жизнь. Крамли сделал то же самое. Он понюхал пальцы и кивнул, определив, что это за запах. Мы посмотрели наверх, на крест, уходящий в небо. Через некоторое время наши глаза привыкли к темноте. — Там нет никакого тела, — сказал Крамли. — Нет, хотя… — Вполне логично, — произнес Крамли и, спотыкаясь, побрел в сторону Гринтауна. — Иисус? — прошептал я. — Иисус… У подножия холма Крамли окликнул меня: — Не стой там как истукан! — А я и не стою тут как истукан! Медленно досчитав до десяти, я крепко вытер кулаками глаза, шмыгнул носом и сбежал вниз. Я повел Генри и Крамли по дорожке, ведущей к дому моей бабушки. — Пахнет геранью и лилиями. Генри поднял голову. — Да. — А еще скошенной травой, мебельным лаком и огромным количеством кошек. — Студии нужны крысоловы. Генри, здесь ступеньки, восемь ступенек вверх. Мы стояли на крыльце, с трудом переводя дух. — Боже мой! — Я посмотрел на Иерусалимские холмы за Гринтауном и на Галилейское море за Бруклином. — Как же я раньше этого не понял. Человек-чудовище пошел тогда не на кладбище, он вошел на студию! Ловко придумано. Если он входит через туннель, никто и не заподозрит, что он шпионит за жертвами своего шантажа. Видите, как он напугал всех этим трупом на стене, потом забрал деньги, потом напугал всех снова и опять собрал дань! — Если только он действительно этим промышляет, — сказал Крамли. Я судорожно набрал в грудь воздуха и наконец выдохнул. |