
Онлайн книга «Рэй Брэдбери. Голливудская трилогия в одном томе»
— Я не обязана отвечать. — Задам другой вопрос. Ты себя любишь? — Что?! — Смотри. Я себя люблю. Я не совершенство, боже упаси, но мне не случалось затаскивать женщину в постель, зная, что ей это может выйти боком. Куча мужчин сказали бы, пользуйся случаем, живи на всю катушку! Но я не такой. Даже когда мне это подносят на блюдечке. Грехов я не накопил, поэтому и кошмары мне почти никогда не снятся. Конечно, бывало в детстве, я убегал от бабушки, обгонял ее на несколько кварталов, и она приходила домой в слезах. До сих пор не могу себе простить. Или ударил своего пса, всего один раз, но ударил. Прошло тринадцать лет, а мне все еще больно. Список невелик, на ночные кошмары не тянет, правда? Констанция стояла как застывшая. — Боже, боже, — проговорила она, — мне бы твои сны. — Проси, одолжу. — Несчастное бессловесное дитя, глупое и невинное. За это я тебя и люблю. Удастся ли мне где-то у небесных врат получить чистые ангельские крылья в обмен на свои черные, как сажа у меня в камине, кошмары? — Спроси своего брата. — Он давно уже дал мне пинка, чтобы я катилась в ад. — Ты не ответила на мой вопрос. Ты себя любишь? — То, что вижу в зеркале, конечно, люблю. А вот то, что под стеклом, в глубине, меня пугает. Просыпаюсь среди ночи, а все это проплывает перед глазами. Господи, горе да и только. Не поможешь ли? — Как? Мне не отличить одно от другого, тебя и твое отражение. Что на поверхности, что в глубине. Констанция переступала с ноги на ногу. — Не можешь стоять спокойно? — спросил я. — Если я скажу «красный свет», стой. Твои ноги завязли в бетоне. Ну что? Я видел, что ее туфли отчаянно стремятся выбраться. — На нас смотрят! — Кинотеатр закрыт. Фонари по большей части не горят. Во дворе ни души. — Ты не понимаешь. Мне нужно идти. Немедленно. Я посмотрел на все еще открытые парадные двери Граумана; внутри рабочие переносили какое-то оборудование. — Это следующий отпечаток, но, боже, как мне туда попасть? — Просто иди. — Ты не понимаешь. Это игра в классики. К двери должна вести другая цепочка отпечатков, если я сумею ее найти. Куда мне перепрыгнуть? Она повернула голову. Темная шляпа упала на тротуар. Показались коротко остриженные бронзовые волосы. Смотрела Констанция по-прежнему перед собой, словно прятала от меня лицо. — Если я скажу «марш», что тогда? — Пойду. — И снова встретишься со мной, где? — Бог знает. Живей! Говори «марш». Они у меня на пятках. — Кто? — Все те, другие. Они меня убьют, если я не убью их первая. Ты ведь не хочешь, чтобы я умерла прямо здесь? Не хочешь? — Я помотал головой. — На старт, внимание, марш? — На старт, внимание. И она сорвалась с места. Пересекла двор зигзагами. Дюжина стремительных шагов направо, дюжина налево, пауза и последние две дюжины к третьей цепочке следов, где она застыла, словно перед наземной миной. Взревел автомобильный гудок. Я обернулся. Когда я вновь взглянул на дверь Граумана, она проглотила какую-то тень. Чтобы дать Констанции хорошую фору, я сосчитал до десяти, а потом склонился и подобрал крошечные туфельки, которые она оставила в своих отпечатках. Дальнейшей моей целью была первая цепочка следов, где останавливалась Констанция. Салли Симпсон, 1926. Да, эхо прошедших времен. Я переместился к второй последовательности. Гертруда Эрхард, 1924. Опять тень времени, совсем уже расплывчатая. И последняя дорожка, вблизи парадной двери. Долли Дон, 1923. «Питер Пэн». Долли Дон? Прикосновение летучего тумана годов. Я почти вспомнил. — Черт, — шепнул я. — Не может быть. И приготовился исчезнуть в гигантской драконьей пасти фальшивого китайского дворца дяди Сида. ГЛАВА 21
Перед самой малиновой дверью я остановился, ибо в ушах прозвучал отчетливый, как оклик, голос отца Раттигана: «Плачевно!» Это заставило меня вытащить Раттиганову Книгу мертвых. Прежде я обращал внимание на фамилии, а теперь — на места. Среди Г нашлось: Грауман. Затем адрес и имя: Клайд Раслер. Раслер, подумал я, боже, он кончил сниматься в 1920-м, а до этого работал с Гриффитом и Гиш, [414] был замешан в истории со смертью Долли Димплз [415] в ванной. А вот его имя (жив ли?) на бульваре, где тебя хоронят без предупреждения и стирают со страниц истории — так же расправлялся со своими сотоварищами славный дядюшка Джо Сталин, используя ружье вместо резинки. Сердце у меня застучало: фамилия была обведена красными чернилами и помечена двумя крестами. Раттиган… я всмотрелся в темноту за красной дверью… Раттиган, да, но Клайд Раслер — тут ли вы, ау? Подавшись вперед, я схватил медную ручку, но чей-то голос за спиной уныло протянул: — Пусто там внутри, стянуть нечего! Справа от меня стоял костлявый бродяга, одетый в различные оттенки серого, и говорил, обращаясь в пустоту. Он почувствовал мой взгляд. — Иди, чего там, — прочел я по его губам. — Что ты теряешь. Многое мог бы приобрести, подумалось мне, но как разворошить большую китайскую гробницу, набитую обрезками черно-белых кинокартин, вольеру, где бороздят воздух птицы, где от большого прожорливого экрана отскакивают рикошетом фейерверки, быстрые, как память, недолговечные, как угрызения совести? Бездомный ждал, глядя, как я извожу себя воспоминаниями. Я кивнул. Улыбнулся. И так же стремительно, как Раттиган, нырнул в темноту театра фортуны. ГЛАВА 22
В вестибюле красовалась застывшая армия китайских кули, наложниц и императоров, облаченных в старинный воск и шествующих парадным маршем в никуда. Одна из восковых фигурок моргнула: — Да? Бог мой, подумалось мне, что снаружи, что внутри, одно сумасшествие, и Клайд Раслер, на десятом десятке, рассыпается от старости. Время сдвинулось. Если я вынырну обратно, то найду на этом месте дюжину кинотеатров для автомобилистов, где катаются на роликах подросточки, развозя гамбургеры. — Да? — повторил китайский восковый манекен. Я быстро шагнул в первую дверь зала и пошел по проходу под балкон, обернулся и внимательно всмотрелся. Это был большой темный аквариум, морское дно. Можно было вообразить, как тысяча киношных призраков, вспугнутых огнестрельным шепотом, взмывает к потолку и просачивается в вентиляционные отверстия. Там проплывал незримо мелвилловский кит, «Старик — железный бок», [416] «Титаник». Вечный странник «Баунти», который никогда не доберется до порта. [417] Я поднял взгляд и, минуя многочисленные балконы, сфокусировал его на том, что прежде называлось негритянской галеркой. |