
Онлайн книга «Рэй Брэдбери. Голливудская трилогия в одном томе»
— Попробую, — сказал я. Мы высидели до третьего быка, вышли в предвечерние сумерки, выпили еще две «Маргариты» и, перед тем как двинуться на север, съели плотный мексиканский обед. Потом выехали на остров и наблюдали закат, сидя у «Отеля дель Коронадо». Мы ни о чем не говорили, просто смотрели, как солнце, опускаясь, окрашивает в розовый цвет старые викторианские башни и свежеокрашенную белую обшивку отеля. По дороге домой мы купались в прибое, молчали, иногда держались за руки. В полночь мы остановились перед джунглями, где жил Крамли. — Женись на мне, — сказала Констанция. — Непременно, в следующей жизни, — ответил я. — Что ж! И это неплохо! До завтра! Когда она уехала, я пошел через заросли по тропинке к дому. — Где вы пропадали? — спросил стоявший в дверях Крамли. * * * — Дядюшка Уиггли [132] говорит: «Отпрыгни на три шага». — А Скизикс и Зимолюбка [133] говорят: «Входи!» — сказал Крамли. В руке у меня очутилось что-то холодное — пиво. — Да! — вздохнул Крамли. — На вас смотреть страшно. Бедняга. И он обнял меня. Никогда бы не подумал, что Крамли способен кого-то обнять, даже женщину. — Осторожно! — воскликнул я. — Я сделан из стекла! — Я узнал сегодня утром, в Центральном отделении. Приятель сказал. Я вам сочувствую, малыш. Знаю, что вы были большими друзьями. Ваш список при вас? Мы вышли в джунгли, где раздавалось только стрекотание сверчков да доносились откуда-то из глубин дома жалобы Сеговии, тоскующей по каким-то давно прошедшим дням, когда солнце в Севилье не заходило сорок восемь часов. Я нашел в кармане свой несчастный измятый список и протянул его Крамли. — С чего это вы им заинтересовались? — Да так, ни с того ни с сего, — ответил Крамли. — Просто вы разожгли мое любопытство. Он сел и начал читать. Старик в львиной клетке. Убит, оружие неизвестно. Леди, торговавшая канарейками. Напугана. Пьетро Массинелло. В тюрьме. Джимми. Утонул в ванне. Сэм. Умер. Кто-то опоил его спиртным. Фанни. И недавняя приписка: Задохнулась. Другие возможные жертвы: Генри — слепой Энни Оукли — хозяйка тира А. Л. Чужак — психиатр-мошенник Джон Уилкс Хопвуд Констанция Реттиген Мистер Формтень Приписка: Нет, его надо вычеркнуть Я сам. Крамли повертел список в руках, всмотрелся в него еще раз, перечитал фамилии. — Да, друг! Настоящий зверинец. А я-то почему сюда не попал? — Потому что все перечисленные здесь чем-то пришиблены. А вы? Вас не пришибешь. У вас собственный стартер. — Это только с тех пор, как мы встретились, малыш. — Крамли осекся и покраснел. — А себя-то вы почему сюда вписали? — Потому что я до смерти напуган. — Понятно, но у вас тоже есть собственный стартер, и работает он безотказно. Так что, следуя вашей логике, вам бояться нечего. А вот что делать с остальными? Они так торопятся убежать от всего, что, того и гляди, сорвутся с утеса. Крамли снова повертел список, не глядя на меня, и начал читать фамилии вслух. Я остановил его: — Ну так как? — Что «ну так как»? — Больше ждать нельзя, — сказал я. — Приступайте к гипнозу, Крамли. Ради всего святого, верните меня в тот вечер. * * * — Господи помилуй! — проговорил Крамли. — Вы должны проделать это не откладывая. Сегодня же. Обязаны. — Господи! Ну хорошо, хорошо. Садитесь. Даже лучше — ложитесь. Выключить свет? Боже, дайте я выпью чего-нибудь покрепче. Я сбегал за стульями и поставил их в ряд друг за другом. — Вот это вагон в том ночном трамвае, — пояснил я. — Я сидел здесь. Сядьте позади меня. Я сбегал на кухню и принес Крамли виски. — Надо, чтобы от вас пахло так же, как от него. — Вот за этот штрих огромное спасибо. — Крамли опрокинул виски в рот и закрыл глаза. — Ничем глупее в жизни не занимался. — Замолчите и пейте. Он опрокинул вторую порцию. Я сел. Потом, подумав, вскочил и поставил пластинку с записью африканской бури. На дом сразу обрушился ливень, он бушевал и за стенками большого красного трамвая. Я притушил свет. — Ну вот, отлично. — Заткнитесь и закройте ваши гляделки, — сказал Крамли. — Боже! Не представляю, с чего начинать? — Ш-ш-ш. Как можно мягче. — Ш-ш-ш, тихо. Все хорошо, малыш. Засыпайте. Я внимательно слушал. — Едем тихо, — гудел Крамли, сидя за моей спиной в вагоне трамвая, едущего ночью под дождем. — Спокойствие. Тишина. Расслабьтесь. Легче. Поворачиваем мягко. Дождь стучит тихо. Он начинал входить в ритм, и, судя по голосу, ему это нравилось. — Тихо. Мягко. Спокойно. Поздно. Далеко за полночь. Дождь каплет, тихий дождь, — шептал Крамли. — Где вы сейчас, малыш? — Сплю, — сонно пробормотал я. — Спите и едете. Едете и спите, — гудел он. — Вы в трамвае? — В трамвае, — пробормотал я. — А дождь поливает. Ночь. — Так, так. Сидите в вагоне. Едем дальше. Прямо через Калвер-Сити, мимо студии. Поздно, уже поздно, в трамвае никого, только вы и кто-то еще. — Кто-то, — прошептал я. — Кто-то пьяный. — Пьяный, — повторил я. — Шатается, шатается, болтает-болтает. Бормоток, шепоток, слышите его, сынок? — Слышу шепот, бормотание, болтовню, — проговорил я. И трамвай поехал дальше, сквозь ночь, сквозь мрак и непогоду, а я сидел в нем послушный, основательно усыпленный, но весь — слух, весь — ожидание, покачивался из стороны в сторону, голова опущена, руки, как неживые, на коленях. — Слышите его голос, сынок? — Слышу. — Чувствуете, как от него пахнет? — Чувствую. — Дождь усилился? — Усилился. — Темно? |