
Онлайн книга «Предательство Риты Хейворт»
– Пусть себе болтает, тварь поганая, ты, Тотин, когда большой вырастешь, не будешь плохие слова говорить, правда, золотко? Ты у нас везучий, не то что Инес, вот кому не повезло, бедненькая, нет у нее отца. Где же теперь сестра? Уж не умерла ли? Я маленькая, а уже тетя, сегодня Инес в моей кроватке поспит, уложу ее между мной и Мухой, вот Инес и погреется между двумя тетями. Ты бы испугался, если бы твой папа пришел пьяный, прямо падает, и как схватит ремень от штанов, и как стеганет меня, дай тебе Бог, Тотин, чтобы папа не хлестал тебя ремнем, когда большой вырастешь. Инес глупая и не знает, что если заревешь, то еще ремня получишь, вот бы ты, когда вырастешь большой, на ней женился, она чуток постарше тебя, но ничего. Инес уже «мама» и «папа» говорит. А ты когда научишься «мама» и «папа» говорить? – Мне надо мясо готовить, а ты не ленись и подотри пол, не будь грязнухой, Ампаро, тебе же хозяйка сказала: где малыш напачкает, ты сама должна убирать. – Я не грязнуха, у кого передник чище, у тебя или у меня? – У тебя дома пол-то хоть подметают? У меня, может, и хибара, но пол мы подметаем, пол земляной, не каменный, но мы его всегда подметаем. – У меня дома пол тоже земляной, и мы его все равно подметаем. – Дома пол до того утрамбовался, что сделался будто оштукатуренный. Его каждый день, как подметешь, надо водой сбрызгивать, чтобы пыль не поднималась. – А у нас мама пол известкой поливает. Да заснешь ты наконец, чертов негодник! – Сеньор Берто тебя услышит. – Ампаро! Угомони ребенка, я работаю! – Хозяин сидит со счетами в столовой. – Не всем везет, как тебе, Тотин, чтобы всегда из тепленькой бутылочки пить. Бедная Инес просыпается голодная и пьет из холодненькой, а то пока мама среди ночи встанет, чтобы дрова разжечь и согреть молоко, целый час пройдет, а Инес еще сильней ревет, если папа стегает ее ремнем. Хорошо, Тотин, что твой папа не убил директора больницы. – Ампаро, пойди сюда! – Хозяин! – Хотел, чтобы я паука убила, который по стене полз, но я не достала. – Большой паук? У меня дома живет черный паучище, прячется в соломе под крышей, все никак его не убью. – А у меня дома в щелях; когда мама на улице в корыте стирает, я выношу Инес, вхожу в комнату с полным ведром воды и плескаю на стену, а между кирпичами все паутиной забито и чуть польешь водой, эти чертовы пауки так и прут из щелей, я их ботинком луплю, и они размазываются по кирпичам. – Хорошо получается, если пол известкой полить? – Я наврала, мама его поливала разведенным порошком от насекомых, который сеньора Мита дала. Целое ведро вылила, и пол стал как утрамбованный, с белыми пятнами от порошка. – Ампаро! – Опять уснул, сеньор. – Приодень его к шести часам, поедем встречать сеньору из больницы. – Надену ему штанишки и пелеринку, которые сеньорита Адела из Ла-Платы привезла. – Ругал тебя хозяин? – Он после обеда не ложился, сидит со счетами в столовой. Хорошо, что он насмерть не прибил директора больницы. – Не то сидел бы в тюрьме, не отпустили бы. Но сеньора ведь говорила, что возьмет тебя в Ла-Плату, чего же ты ноешь? – Дали бы ей отпуск, она бы взяла меня в Ла-Плату. – Сейчас же вытри пол. – Я так рада, что хозяин его не убил. – Вам сколько литров молока оставить? – Говорила я вам, чтобы не колотили в дверь во время сиесты; оставьте два с половиной литра. – Звонок не работает. – Мы его отключаем, чтобы хозяин спал после обеда. Входите без стука. – Он сегодня не ложился, а коли б спал и проснулся от шума, так бы раскричался, что вы бы надолго запомнили. – Твой хозяин столько раз лишь чудом выкручивался, ему лучше поменьше кричать. – Будто вы не знаете, что у него от засухи пали все бычки. Чтоб у вас передохли все коровы, если еще мне в дверь стукнете. – У меня всего-то четыре коровы, сам за ними и смотрю. А у кого много было, те дерьма объелись. – Убирайтесь с кухни, а то вас коровы заждались. Придете домой, а какая-нибудь откинула копыта. – Я не с вами разговариваю. Какой у тебя красивый передник, Ампаро! – Ворованный он. Эта воровка после первого причастия не вернула платье, которое монашки дали ей поносить. – Сейчас за неделю заплатите, за двадцать литров? – Подождите, Ампаро спросит у хозяина. – Жду тебя на улице, а то лошадь уйдет. – Хозяин говорит, что заплатит на той неделе. – Ампаро, ты поосторожнее с Фелисой, она распутная. – Вы Фелисе не верьте. Мне монашки это платье дали перед первым причастием, как и другим бедным девочкам, которые в процессии идут позади всех. А хозяйка сказала, чтобы я его оставила себе, все равно оно по краю обтрепалось. И подкоротила его. – Мне сеньора Мита говорила, что, когда ты подрастешь, она тебя научит и ты поступишь санитаркой в больницу. – Не хочу, они самые распутные. – Фелиса еще хуже. – У санитарок халаты затасканные и некрахмальные. – Все лучше, чем быть служанкой. – А из чего хозяин выкручивался? – Да рогатый муж мог его убить. – Но хозяин никуда не ходит без сеньоры. – Это когда он неженатый был, сколько раз чудом спасался, а то бы прирезали. Иди в санитарки, Ампаро. – Одна санитарка незамужняя родила. – Твоя сестра тоже без мужа родила, ты-то чего воображаешь? – Зачем опять проснулся, негодник? Задала бы тебе ремня, будь моя воля. Но мне надо тебя нянчить, пока не вырастешь. Вот купит твоя мама мебель, и я стану у вас ночевать. Была бы для меня кровать, на всю ночь оставалась бы нянчить. Что дороже: кровать или бычок? Ах, если бы у твоего папы было много денег, как у отца Моры Менендес, я бы все время жила у вас, как няня Моры Менендес… Не плачь, сейчас сменю, мокрую пеленку уберем и положим сухую, если капельку помолчишь, я пеленочку проутюжу, чтобы тепленькая была, а то у тебя вся попка скукожилась. Теперь Мора Менендес уже большая, настоящая барышня, а няня так и живет у них, и жених у нее есть из деревни, он к ней в гости прямо в дом ходит, в гостиную. У Моры еще нет жениха, но когда будет и станет к ней ходить, – она что, няню из гостиной выгонит и ей придется сидеть с женихом на кухне? – Ампаро, после отнесешь это письмо на почту. Ну что, шалунишка? Причеши его получше, Ампаро, скоро повезем к маме. |