
Онлайн книга «Госпожа его сердца»
Лиззи замерла, потом попыталась отстраниться, покачивая головой, не веря в происходящее. Но Джеффри прижал ее к себе и повторил слова, которые преследовали его с того дня, когда Лиззи произнесла их в гостиной леди Торнборо. – Много ли на свете по-настоящему счастливых людей? Много ли союзов, заключенных по любви – страстной и беззаветной? Много ли мужей, которые боготворят своих жен? – Он осторожно смахнул слезинку, капнувшую на ее щеку. – Милая, я надеюсь, ты любишь меня страстно и беззаветно. Лиззи всхлипнула и пробормотала: – А ты… боготворишь меня? Барон усмехнулся: – Конечно, я отношусь к тебе не совсем так, как к нашему Господу, однако я верю, что Он не покарает меня за то, что я лишь повторил слова своей возлюбленной. – Я – твоя возлюбленная? – Она не смела поверить этим словам. – Милая, ты так и не ответила на мой вопрос. – Но… после всего, что я сделала… Он вытащил из кармана носовой платок и начал утирать ее слезы. – Лиззи, мы оба совершали поступки, за которые нам должно быть стыдно. Но это лишь доказательство нашей человеческой природы. – А как же… мое прошлое и мое весьма сомнительное происхождение? – Она посмотрела на него взглядом, полным боли и неизбывного страдания. И этот ее взгляд отозвался болью в сердце Джеффри, ведь он знал, что ее печаль родилась от его слов. – Лиззи, у меня было много времени подумать о тех ужасных словах, которые я тебе говорил. – Я их заслужила, Джеффри. – Нет! – Он прикоснулся пальцем к ее губам. – Выслушай меня до конца. Столкнувшись лицом к лицу с жестокой истиной, я понял, что только одно стояло между мной и женщиной, которую я люблю больше всего на свете. В ответ на ее немой вопрос Джеффри добавил: – Это был я сам. Я ненавидел себя за то, что пал, как мне казалось, настолько низко, что предал те идеалы, которые отстаивал раньше с такой гордостью. И эта ненависть к самому себе ослепила меня. – Ты самый достойный человек, которого я знаю, – возразила Лиззи. Он со вздохом покачал головой: – Увы, это не так. Мне надо получить прощение – как и тебе. – Не все в нашем мире готовы прощать правду, узнав ее, – заметила Лиззи. – Хайтауэр умер, – продолжал Джеффри. – Теперь никто, кроме нашей семьи, не знает темных деталей твоей истории. Ты жила честно в Австралии со своим братом до того, как приехала в Англию. Это все, что следует знать посторонним. Он прикоснулся к ее щеке своей теплой ладонью и смахнул слезинку большим пальцем. – Что же касается твоего происхождения, то для меня ты – внучка леди Торнборо. Этого должно быть достаточно и для всех остальных. Джеффри немного помолчал, потом вновь заговорил: – А если этого все же недостаточно, то тебе нужно только согласиться стать моей женой. Тогда ты станешь баронессой, а это уж наверняка заставит молчать всех сплетников. Она всхлипнула, и ее глаза вспыхнули от счастья. – Лиззи, ты поступила очень смело, решив приехать в Лондон. Она снова всхлипнула: – Смело – или глупо? – Пересечь океан, как это сделала ты, не зная, что ждет тебя здесь… Ты очень рисковала. Благодаря тебе я узнал о смерти Эдварда. Ты ответила на вопросы, терзавшие меня долгие годы, и дала мне шанс мысленно воссоединиться с братом. Ты сильная женщина, Лиззи Пул. Твердолобая, упрямая, но совсем не глупая. Лиззи засмеялась, коснувшись своего шрама на виске. – Да, кажется, моя твердолобость спасла меня уже не раз. Он сжал ее руку: – Но сердце твое – нежное. В нем живет добродетель и благородство. – Добродетель? – переспросила Лиззи с недоверием. – Уже долгие годы никто не говорил мне, что я добродетельна. – Любовь моя, однажды я уже был к тебе слишком строг и осудил тебя. Поверь, больше я не повторю такой ошибки. Я буду защищать твою честь и достоинство от любых нападок. Она поднесла к губам его руки. – Ты уже это сделал. Прикосновение ее губ к его рукам было таким трогательным, что у него вырвался глубокий вздох. Он тотчас привлек ее к себе, прижал к своему сердцу и нежно поцеловал. |