
Онлайн книга «Загон скота»
А также слова: ОСТОРОЖНО: ОГРАДА ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ. Дональд повернулся к Ричи и сказал: – Дай руку. – Чего? – спросил Ричи. – Руку дай. Ричи глянул на Тэма, который слегка отступил от ограды и теперь очень пристально рассматривал желтую бирку, словно пытался выучить телефонный номер наизусть. Ричи медленно вытянул руку. Дональд взял ее своей левой, а правой схватился за верхнюю проволоку. От этого их обоих несколько секунд потрясло. Наконец Дональд отпустил проволоку и Ричи. Последовало ошеломленное молчание, после чего Дональд произнес: – Почему тебя не предохранили резиновые сапоги? Ричи некоторое время смотрел на него, а потом ответил: – Фиг знает. Дональд повернулся к Тэму: – А ты знаешь, почему? – Потому что их на тебе нет, – ответил Тэм. Мы все перевели взгляды на Дональдовы ноги. В обычных кожаных сапогах. – Правильно, – сказал Дональд. – Электричество ушло в землю сквозь меня. – Я тебя разве не тряхнуло? – спросил я. – Да нет, – ответил Дональд. – Тряхнуло. Мы стояли и смотрели на Образцовую Ограду в почтительном молчании. – Это – шаг вперед, – в конце концов объявил Дональд. – Долговременная высоконатяжимая ограда под электрическим напряжением. Окончательное решение проблемы загона скота. Электричество научит его держаться подальше от конструкции, поэтому никакой амортизации устройства не предвидится. А если не поможет электричество, барьером послужит высоконатяжимая проволока. Итак, хотите еще одну демонстрацию? – Нет, все в порядке, спасибо, – сказал Тэм. – В ближайшие дни вы все узнаете о высоконатяжимой ограде под напряжением, – сказал Дональд. – Правда? – Именно. На нее нам уже поступило несколько запросов. В новом году вы отправляетесь в Англию такую строить, и важно, чтобы вы понимали, что делаете. Тэм, видимо, собирался что-то сказать, но Дональд посмотрел на него, и Тэм промолчал. – Вам что-то не нравится? – Нет-нет, – ответил Тэм. Дональд свистнул Ральфа, сидевшего в отдалении, – он наотрез отказался подходить к ограде, – и мы зашагали обратно по полям к территории компании. Когда мы вступили во двор, Дональд спросил: – Кстати, ты мне замеры привез? – Ах да, – ответил я и достал из кабины папку мистера Перкинса. На обложке я записал окончательную длину ограды в Верхнем Боулэнде. – Насколько я понимаю, больше никаких проблем у вас там не было, – сказал Дональд. – О которых стоит упоминать – нет, – ответил я. * * * Пока я развозил Тэма и Ричи по домам, мы обсуждали электрифицированную ограду. – Мне это не нравится, – заметил Ричи. – Мне тоже, – поддакнул Тэм. – Мы должны строить только высоконатяжные и никакие больше. – Наверное, Дональд заставит нас на Рождество ходить на работу и учиться, – сказал я. – Никуда я, блядь, на Рождество ходить не буду, – рявкнул Тэм. – Точно? – Еще, блядь, как точно. – Тогда остаемся мы с тобой, Ричи, – сказал я. – Ты что – ходить будешь, Рич? – спросил Тэм. – Да наверно придется, нет? – ответил Ричи. – Если Дональд скажет. Я притормозил и свернул на гравий к площадке для гольфа. За углом мы увидели Тэмова отца – он что-то делал с циркулярной пилой. – Останови-ка, – сказал Тэм. Мы подъехали чуть ближе и немного понаблюдали. По земле вокруг мистера Финлэйсона были разбросаны свеженапиленные колья из лиственницы, каждый футов десяти в длину. А циркулярной пилой он затачивал концы. Защитный кожух пилы валялся в стороне, и огромный диск бешено вращался просто так. Довольно шумная процедура. Пила подключалась к дизельному движку, и его грохот в совокупности с ревом пилы, вгрызавшейся в дерево, глушили шум нашего грузовичка. Мистер Финлэйсон брал кол, несколько раз подводил его к пиле, пока не получалось острие, и отбрасывал в кучу с другой стороны. Работа его увлекла, и нас он не замечал. Тэм тихонько открыл дверцу и вылез из кабины. Затем стал медленно обходить отца кругом, пока не оказался прямо у него за спиной. Подождал, пока тот не закончит очередной кол, а потом, в аккурат когда мистер Финлэйсон отшвырнул его, с диким воплем прыгнул вперед, стиснул ему руки и нагнул ему голову. Потом стал медленно пригибать отца, заставляя встать в опилки на колени, пока отцовская голова не оказалась в нескольких дюймах от вращающегося лезвия. Продержав его в таком положении несколько секунд, он отпустил его и быстро отскочил. Мистер Финлэйсон осторожно отодвинулся от диска и лишь затем поднялся на ноги и огляделся. Мы с Ричи вышли из кабины посмотреть на это развлечение, и когда он нас заметил, то покачал головой и выключил станок. А потом молниеносно выхватил из кучи кол и швырнул его в сына. Тэму пришлось отпрыгнуть, чтобы не попало. – Это мог быть весьма несчастный случай, – произнес мистер Финлэйсон. – Теперь подними его и положи на место. Тэм повиновался. Мистер Финлэйсон посмотрел на меня. – Как дела? – спросил он, выгребая из карманов опилки. – Нормально, спасибо, – ответил я. – Все бригадиришь? – Э-э… ну да. Примерно. – Что ж, наверно, неплохо, а? – Наверно. – Они обычно так долго не держатся. Возвращение сына мистер Финлэйсон счел предлогом для окончания работ. Он поставил кожух на место и принялся считать готовые колья. – А это еще зачем? – спросил Тэм. – Строю забор вокруг дома, – ответил его отец. – Зачем? – Чтобы ты туда больше не возвращался. * * * Когда мы уехали с площадки и направились ко второму дому, Ричи вел себя очень тихо. Я понял, что он впервые на некоторое время разлучается с Тэмом, и я не знал, как он это переживет. С кем делить покурки, например? Трудно представить себе Тэма и тут же не подумать о Ричи – и наоборот. Я припомнил тот раз, когда спросил у Тэма, где Ричи, и тот ответил: «Мы с ним не женаты, знаешь». Может, и не женаты, но вместе они проводили больше времени, чем многие супруги. Без сомнения, они очень скоро вновь будут вместе (когда откроется гостиница «Корона»), пока же Ричи предстояла встреча с мамой. Я думал, она разозлится, что он не писал и чего-то еще, но когда мы заехали к ним на ферму, она вышла к дверям с весьма встревоженным видом. Миссис Кэмпбелл явно была чем-то озабочена. |