
Онлайн книга «Женские фантазии»
![]() — Ты тоже могла бы подхватить грипп. Почему тебе можно его навещать, а нам нет? — Потому что я мама, а мамы не заражаются так легко, как дети. Элизабет надеялась, что они удовольствуются этим объяснением, но напрасно. В унисон они заныли: — Но, мама… — Никаких споров! Суровое выражение ее лица заставило ребят замолчать. — Я собираюсь убрать на кухне и сварить суп. Пока я буду этим заниматься, почему бы вам не проведать Пенни и малышей? Убедитесь, что у них есть свежая вода и еда. Отправив детей с поручением, Элизабет наполнила стакан свежей холодной водой и вернулась в спальню. Тед как раз вынимал термометр изо рта. Увидев Элизабет, он передал термометр ей. — Сколько там? Я никогда не умел разбираться, что показывает это дурацкое приспособление. — Тридцать семь и восемь, — сообщила она, прежде чем стряхнуть градусник и убрать его в пластиковый футляр. — Примите две таблетки аспирина. Он послушно проглотил лекарство, запив принесенной ею водой. — Вы не забудете принять еще две в десять вечера? — Попытаюсь. Теду действительно было плохо. Проглотив аспирин, он без сил опустился на подушки. Элизабет заметила, что подушка у него была жесткой и сплющенной, а наволочка влажной от пота. — Хотите, я поменяю вам постельное белье? Тед посмотрел на свои ноги и выше, затем перевел взгляд на нее: — Нет. Элизабет не стала спорить. На самом деле она даже испытала облегчение. Не потому, что ей не хотелось ничего для него делать, просто при мысли о том, что придется переворачивать голого Теда, ей стало не по себе. — Ну тогда давайте поменяем подушку. Вы не против? Он позволил ей вытащить из-под головы подушку, приподняв голову настолько, чтобы она смогла убрать старую и положить ему под голову ту, что лежала справа от него на кровати. — Где вы храните одеяла? — Бельевая кладовка на лестничной площадке, но мне жарко. — Если вы не накроетесь, то замерзнете. Элизабет нашла бельевую кладовку. Простыни, пододеяльники и наволочки, аккуратно сложенные, лежали на полках. На нижней Элизабет увидела стопку пледов и одеял. Она достала новое одеяло и, взяв его с собой, принесла назад в спальню. Встряхнув его и заставив распрямиться в воздухе, она накрыла Теда поверх простыни. Подбивать его, как положено, она не стала. — Отдыхайте, а я пока приготовлю суп. Надеюсь, баночка тушенки у вас в доме найдется? Тед кивнул и тут же замахал рукой, протестуя: — Спасибо, вы и так достаточно потрудились. Мне просто надо поспать. Завтра утром я встану как новенький и смогу выйти на работу. — Если вы завтра пойдете на работу, то послезавтра вас отправят в больницу. Элизабет шутливо погрозила ему пальцем: — Лежите и не смейте вставать! Я скоро вернусь. Элизабет нашла в холодильнике банку с мясом цыпленка и немного вермишели в буфете. Пока варился суп, она сполоснула грязные тарелки и убрала их в посудомоечную машину. Всю оставшуюся на столе еду она разложила по местам: что-то в холодильник, что-то в буфет. Она успела также вытереть стол и подмести. Элизабет поставила на поднос тарелку с супом, стакан апельсинового сока, положила ложку, хлеб и бумажную салфетку. На пороге спальни Теда она неожиданно остановилась, пораженная странным совпадением. Как случилось, что ее фантазии проложили дорожку к реальности? Что это, интуиция или что-то еще? Конечно, здесь не было ни юной французской девственницы, ни американского военного летчика, но необъяснимое сходство вымысла и настоящего заставило ее вздрогнуть. Она подошла к его постели, поставила поднос на тумбочку и включила ночник; свет был едва ли ярче, чем свеча. Этот мягкий, теплый свет упал на лицо Теда. Он дремал, ресницы отбрасывали тени на скулы, грудь мерно вздымалась и опускалась. Аспирин делал свое дело. Она тихо позвала его по имени. Глаза его открылись. Он смотрел на нее пронизывающим взглядом. Что-то в ней сжалось, и тепло быстрыми толчками заструилось по телу, словно раскручивающаяся пружина. — Не хотите немного поесть? — Пожалуй. Она подала ему стакан холодного апельсинового сока. Тед выпил его одним глотком. — Вам надо больше пить, — мягко пожурила его Элизабет, подавая салфетку. Он, словно не зная, что с ней делать, смял ее в кулаке. — Мне не хотелось вставать. — Мэтт и Мэган сейчас с Пенни и щенками. — Спасибо. Я знал, что щенки не будут голодать, но о Пенни я беспокоился. Эта напасть у меня со вчерашнего утра. Я уже сутки как не выходил из дома. Ну что ж, значит, в понедельник вечером свидание скорее всего состоялось. Элизабет хотела было спросить, как его подружке понравился подарок, но поняла, что не желает этого знать. — Вы сможете есть сами? — Если вы подержите поднос, то, наверное, смогу. Элизабет с опаской присела на край постели с подносом на коленях. Тед наклонился над ним, опираясь на локоть. Неловко орудуя ложкой, он ел суп. — Вкусно. Спасибо, Элизабет. — Пожалуйста. Он съел большую часть, затем положил ложку. — Это все, на что я пока способен. — Хорошо. Элизабет убрала поднос с коленей на тумбочку. Еще до того, как она успела опустить руки, Тед положил руку ей на талию. Элизабет резко развернулась. — Вы такая прохладная, — пробормотал он. Элизабет смотрела на него во все глаза, не находя слов от смятения и испуга. Между тем Тед приник головой к ее коленям. Элизабет замерла, отдавшись на волю тех чувств, что рождались в ней по воле природы, сотворившей ее женщиной, подарившей ей способность быть нежной и ласковой. Эти извечные чувства были слишком сильны, чтобы трусливая осмотрительность, продукт воспитания и предубеждений, могла с ними справиться. Мощный поток захлестнул ее и понес куда-то в пропасть… Все предрассудки были забыты. Повинуясь порыву, она приложила руку к его пылающей щеке. Он вздохнул и накрыл ее руку своей. Другой рукой Элизабет погладила его лоб, убирая влажную прядь с виска. Прошло несколько божественных мгновений. Затем Тед поднял голову и посмотрел на нее. — Мне это приснилось или я действительно целовал вас? — Когда? — Несколько минут назад, когда вы в первый раз поднялись сюда. Он погладил ее по щеке и, поигрывая завитками, выбившимися из пучка, спросил еще раз: — Так правда или сон? |