
Онлайн книга «Заколдованный круг»
— И в нем сообщалось, что сперма, использованная при оплодотворении, принадлежала не вашему мужу? — Да. Вы из «Нашего завтра»? — Нет, миссис Пенроуз. Я представляю интересы донора. — О! — Мирабел откинулась на софе. Ее глаза, ярко-голубые, впились в собеседника: — Откуда у вас мое имя и адрес? Мне сказали, что эти сведения не разглашаются. — Ну, вы же понимаете, существуют разные способы… — А каким из них конкретно воспользовались вы? Адвокат закашлялся и неловко заерзал в кресле. — Мой клиент приобрел контрольный пакет акций «Нашего завтра». У Мирабел по спине побежали мурашки — сигнал тревоги. — Но зачем? Что вам нужно? — Миссис Пенроуз, насколько я понял, вы не собираетесь избавляться от ребенка… Мирабел инстинктивно прикрыла руками живот. — Нет, — твердо заявила она. — Вы уже советовались с адвокатом по этому поводу? — В смысле — чтобы подать в суд на «Наше завтра»? — И по другим связанным с этим вопросам. — Моя сестра работает адвокатом в очень крупной фирме. — Чутье подсказало Мирабел, что излишне упоминать о том, что Вики живет и трудится за две тысячи миль от Форт-Кента. — Вы бы предпочли, чтобы она присутствовала при нашей беседе? Мирабел устремила пристальный взгляд на собеседника: — Послушайте, вашему клиенту совершенно не о чем беспокоиться. Я не собираюсь подавать в суд на установление отцовства. Если хотите, чтобы я подписала отказ, я подпишу. — Дело в том, что мой клиент — человек с положением. — Что значит — «с положением»? Он богат? — Это не совсем подходящее слово. — Просто ушам не верю! — засмеялась Мирабел. — Мне подсовывают не ту сперму, а потом выясняется, что она принадлежит миллионеру, готовому купить целую компанию только ради того, чтобы узнать мое имя? Это что, шутка? — Это вовсе не шутка, могу вас заверить. — И как же его зовут? — Арчибалд де Шателле-Норланд. На Мирабел напал приступ смеха: — Арчибалд де Шателле-Норланд?! Эйб Сигал, казалось, испытал некоторое облегчение: — Ну, если вы уже о нем знаете, мне… — Хотите сказать, что на свете существует человек с именем Арчибалд де Шателле-Норланд? — Уверяю вас, что да, — натянуто произнес адвокат. — Мистер де Шателле-Норланд вполне может позволить взять на себя расходы по воспитанию ребенка. Мирабел изумленно уставилась на него: — Что ж, раз он такое предлагает, значит, он очень добр. Но у меня есть все необходимое, мистер Сигал. — Это старинная и очень почтенная семья из Индианаполиса. — Послушайте, в тех местах, откуда я родом, кто платит, тот и заказывает музыку. Так что спасибо большое, но без денег вашего клиента я как-нибудь обойдусь. — Может, вы все-таки дослушаете историю до конца. — Это ничего не изменит, мистер Сигал. — Мой клиент находится на пороге своего восьмидесятилетия… Моя дорогая миссис Пенроуз, что с вами?! — Восьмидесятилетия?! — Мирабел сделалось дурно: ведь именно чего-нибудь в этом роде она больше всего и боялась. — Мне что, ввели сперму восьмидесятилетнего старика? Но это недопустимо! А вдруг она неполноценная? Моему мужу было всего двадцать четыре года! — Миссис Пенроуз, прошу вас, успокойтесь. Мой клиент не является донором. — Вы же сами только что сказали… — Мирабел вскочила с кресла так стремительно, что ее волосы взметнулись. — Что, в конце концов, происходит? Кто вы такой? — Донор — внук моего клиента, — поспешил заверить ее адвокат, невольно прикрываясь руками. — Прошу вас, миссис Пенроуз, так мы ни до чего не договоримся. С минуту Мирабел пристально смотрела на мужчину. Тот выглядел смущенным, но ничего опасного в нем вроде бы не было. — Ну ладно. — Молодая женщина снова опустилась в кресло. — Мистер де Шателле-Норланд имел несчастье потерять сына, когда тот был еще очень молод. Его внук родился через несколько месяцев после смерти сына. И стал единственным наследником очень значительного состояния и старинного славного имени. — И он и есть отец моего… то есть донор? Как его зовут? — Пол де Шателле-Норланд. Мирабел молча закатила глаза. — Естественно, мой клиент приложил все усилия, чтобы достойно воспитать внука. — Наверное, цацкался с ним так, что парнишка в конце концов взбунтовался, — заметила Мирабел. — Ну, положим, «цацкался» — не совсем верное слово, — возразил адвокат, а сам подумал, что это-то как раз самое точное определение, какое ему приходилось слышать. — А вот что взбунтовался — точно. — Он что, наркоман? — резко спросила Мирабел. — Прошу прощения? — Он балуется наркотиками? Потому что для ребенка… — Нет. Он автогонщик. — Правда? — Да. Пол даже дважды побеждал на гонках «Инди 500». — В голосе адвоката невольно прозвучали нотки гордости. — Вот это здорово! — восхитилась Мирабел, подумав, что ее малыш будет не прочь унаследовать некоторую долю авантюризма. — Боюсь, что для его деда это вовсе не здорово. 30 мая, как раз в День поминовения, когда проходит заключительная гонка «Инди 500», Пол едва не распростился с жизнью, попав в аварию. Кстати, это была уже не первая авария, но он тем не менее собирается вернуться на трек, как только поправится. — Что ж, ему решать. А сколько этому Полу лет? — Мирабел против воли заинтересовалась. — Скоро тридцать. Он никогда не был женат и, похоже, не собирается. — А как он выглядит? — спросила Мирабел. Ей только сейчас пришло в голову, что ее малыш будет похож не на Кейна, а на незнакомца, которого ей сейчас описывали. — Что? — Этот… донор. Мой муж был очень симпатичным, не голливудским красавцем, конечно, — кстати, мама всегда говорила, что красавчикам нельзя доверять, — но если бы мой ребенок был от Кейна, то… — Мирабел заморгала, словно солнце внезапно стало слишком ярким. — Вам не о чем беспокоиться. Отец вашего ребенка очень привлекательный молодой человек, да и в семье Норландов все крепкие и здоровые. Кроме того, он наделен недюжинным умом, хотя иной раз по его поступкам этого не скажешь. Мирабел уже начала сочувствовать незнакомому парню. — Хотите сказать, что он не желает все делать по указке деда? — спросила она. |