
Онлайн книга «Невеста по каталогу»
Я вздохнула. — Только в том, что вы жуткий зануда, Стив. Будь я вашей женой, сбежала бы через неделю. Он весело и совершенно непринужденно рассмеялся, потом подлил вина в бокалы и предложил тост: — За то, чтобы смотреть на все ясными глазами. Мы выпили. Поскольку Стив снова вернулся к еде, я сделала вывод, что он отдает инициативу мне. — Вы ведь пригласили… нет, потребовали встречи не для этого, не так ли? — Да, Лиз, не для этого. Меня беспокоит судьба девушек. Я подозреваю, что исчезли они не по своей воле, и намерен разобраться в этом деле. У меня к вам две просьбы. Во-первых, давайте приостановим на время действие нашего договора. Не хочу, чтобы пропал кто-то еще. И, во-вторых, я бы хотел знать, кто имел доступ к составленному нами списку. Я посмотрела на него, как на сумасшедшего. — Вы всерьез полагаете, что здесь замешан кто-то третий? Но кому это нужно? Какую цель может преследовать этот неизвестный? — Кому нужно? Ну, например, человеку, заинтересованному в том, чтобы я не стал наследником Джошуа Ханта. Это очень серьезно. — Согласна. — Это лишь одна причина. Я мог бы назвать и другие. — Какие? Он пристально, словно отыскивая что-то в моем лице, посмотрел на меня, вздохнул и покачал головой. — С вашего разрешения я бы предпочел оставить их при себе. — Что ж, право ваше. Хотя мне представляется, что исчезновение девушек никак не связано с вами и объясняется какими-то иными причинами. На ваш второй вопрос ответить просто: доступ к составленному нами списку имели, помимо меня и вас, два человека: Криста Бергман, директор агентства, и Кейт Маршан, наша секретарь. Я не собираюсь убеждать вас в том, что они здесь ни при чем. Что касается нашего соглашения… — Да? — Видите ли, у нас произошло некоторое перераспределение обязанностей. Криста поручила мне ведение другого дела, а вами будет заниматься лично. Если хотите, я передам ваше предложение. Полагаю, она возражать не станет. Или же позвоните ей сами. За десертом речь о делах уже не шла. Стив оказался хорошим рассказчиком и наблюдательным человеком с оригинальным, хотя и несколько мрачным, чувством юмора, и несколько раз ему удалось меня рассмешить. Впрочем, последняя история получилась совсем не смешная. — У меня есть знакомый, очень известный русский танцор — имя называть не буду. Пару лет назад он купил островок на Багамах. Обустроился, возвел симпатичный особнячок, разбил сад, провел дорогу. Летал туда отдыхать с семьей и мечтал переселиться на склоне лет. Одно плохо: ему постоянно не давали покою незваные гости, рыбаки, туристы, яхтсмены. Месяца три назад он позвонил мне и радостно сообщил, что нашел решение проблемы. И знаете какое? Обнес весь островок колючей проволокой. Когда мы выходили, какой-то мужчина в фойе спешно метнулся в сторону бара. Лицо его я не рассмотрела, но в фигуре было что-то знакомое. Стив отвез меня домой, и в какой-то момент мне показалось, что он собирается напроситься на чашечку кофе, но дальше рукопожатия дело не пошло. Открывая дверь, я обернулась — его машины уже не было. Может, оно и к лучшему — одну чашку всегда вымыть легче, чем две. Главный редактор известного нью-йоркского еженедельника не любил, когда его беспокоили по мелочам, а потому резко ограничивал доступ к себе посторонних. Снимая трубку, он всегда слышал только знакомый голос. В то утро, однако, правило оказалось нарушенным — голос явно принадлежал незнакомцу. — Мистер Доналдсон? — А вы, черт возьми, кто такой? — раздраженно рявкнул Доналдсон и уже отнял трубку от уха, чтобы бросить ее на рычаг, но сообразил, что человек, узнавший этот номер, вряд ли станет звонить просто шутки ради. — Мое имя ничего вам не скажет, — спокойно ответил незнакомец. — У меня есть предложение. — И вы полагаете, что оно меня заинтересует? — усмехнулся Доналдсон. — Полагаю, что да. Речь идет о Джошуа Ханте. Редактор насторожился. Джошуа Хант был одним из богатейших людей Америки, и в последнее время слухи о состоянии его здоровья и будущем возглавляемой им империи не сходили со страниц газет. Смерть сына старика, Джона Ханта, безоговорочно считавшегося единственным и неоспоримым наследником, смешала карты. Варианты предлагались разные, называлось и имя племянника магната, Стива Риордана, который, однако, неделю назад исчез из поля зрения. — Уточните. — Мне известно, где сейчас находится Стив Риордан и чем занимается. На основании имеющейся у меня информации нетрудно сделать далеко идущие выводы и даже влиять на ход событий. — Думаете, меня это заинтересует? — Доналдсон понимал, что блеф не пройдет, но почему бы и не попробовать? — Не вас, так другого, — спокойно парировал незнакомец. Редактор побарабанил по столу. — В какую сумму вы оцениваете свою информацию? — Пятьсот тысяч долларов. Ну и наглец! Доналдсон сжал трубку. — Советую опуститься на землю. Я заплачу вам пятьдесят тысяч, если скажете, где сейчас Риордан. — Назовите ваш электронный адрес, и я пришлю подтверждение серьезности своих притязаний. Доналдсон колебался недолго — в журналистике трусость и нерешительность равнозначны поражению. — Пишите. Ждать пришлось недолго, чуть больше десяти минут. Звоночек известил редактора о получении сообщения. Доналдсон поспешил открыть письмо. На фотографиях, сделанных в некоем городке, был Стив Риордан, а приложенная аудиозапись подтверждала это. Похоже, назревала сенсация. Расставшись с Лиз Уинслоу, Стив Риордан поспешил на другую встречу. Только теперь уже не с женщиной, а с мужчиной, частным детективом по имени Сэм. Разговор занял несколько минут. — Что-нибудь узнали? — спросил Стив, когда они, обменявшись рукопожатиями, сели на скамейку в тенистой части парка. — Немного. Данные по Глории Манфреди здесь. — Детектив протянул тонкую папку. — Ничего особенного. — Информация по родственникам и друзьям есть? — Не совсем полная, как понимаете, но есть. Адреса и номера телефонов указаны. — С соседями разговаривали? — Да. Тоже ничего интересного, кроме показаний уличного торговца, утверждающего, что видел, как Глория садилась в черный автомобиль с каким-то мужчиной. — Описание мужчины? Марка автомобиля? — Ничего. В машинах парень не разбирается, говорит, что предпочитает ездить на велосипеде, а спутника Глории не рассмотрел. — Что по Жаклин? Сэм равнодушно пожал плечами. |