
Онлайн книга «Приглашение на бал»
Алессандро резко вдохнул: — Нет. — Но… — Нет. Запустив пальцы в свои мокрые черные волосы, он начал ходить туда-сюда. Лилли в отчаянии наблюдала за ним. Ей было очень холодно, и дождь был здесь ни при чем. Она знала, что ему не нужна ни она сама, ни ее ребенок. Но одно дело знать это самой и совсем другое — услышать от него. Обхватив себя руками, Лилли попыталась успокоиться. «Все будет хорошо, малыш», — мысленно сказала она своему ребенку. Это немного ей помогло. Подняв голову, она снова посмотрела на Алессандро и прошептала: — Все хорошо. Он остановился: — Что? Лилли осознала, что любовь — это бесценный дар, даже если человек, которого ты любишь, не отвечает тебе взаимностью. Она посмотрела на Алессандро. В мокром костюме и с растрепанными волосами он выглядел очень сексуально. Внезапно ее отчаяние сменилось сочувствием. — Что? — повторил он с мрачным выражением лица. — Ты с самого начала предупредил меня, что наша связь будет короткой. — Она покачала головой: — Я не жду, что ты будешь помогать мне растить нашего ребенка. Я просто подумала, что ты должен о нем знать. — Если ты не ждешь, что я буду растить твоего ребенка, то чего ты от меня хочешь? Лилли часто заморгала: — Что? — Каковы твои требования? Ты хочешь дом? Денег? Его слова были жестокими, но она видела, как он напряжен. Интересно, с какого рода людьми он обычно имеет дело, если его первой мыслью было то, что она собирается требовать от него денег? — Мне ничего от тебя не нужно, — тихо произнесла Лилли. «Мне нужен только мужчина, который любил бы меня и нашего ребенка», — добавила она мысленно. — Спасибо, что подарил мне две ночи, которые я никогда не забуду. Спасибо, что поверил в меня. И самое главное, спасибо тебе за то, что подарил мне ребенка. — Она вгляделась в его лицо, пытаясь запечатлеть в памяти его черты. — Надеюсь, что твоя жизнь будет полна радости. Я никогда тебя не забуду. Прощай. Повернувшись, она направилась по мокрой траве к вилле. Неожиданно Алессандро схватил ее за плечо и развернул к себе лицом. Его глаза горели от ярости. — Ты думаешь, что можешь просто взять и уйти после того, что мне только что сказала? — У меня нет причин здесь оставаться. — Нет причин? — крикнул он, ослабив хватку. — Если ты действительно ждешь от меня ребенка, как ты можешь просто повернуться и уйти? Как ты можешь быть такой черствой? — Черствой? — возмутилась она, резко отстранившись. — Чего ты от меня хочешь? Чтобы я упала перед тобой на колени и умоляла не бросать меня и моего ребенка? — Это, по крайней мере, я бы понял. — Мое признание ничего не изменило, — отрезала она. — Ты ясно дал мне понять, чего хочешь. Тебе нужна жена, которой бы ты мог гордиться. Меня ты хочешь отправить за три тысячи миль отсюда! Прищурившись, он тихо сказал: — Так было раньше. — Ничего не изменилось. — Если этот ребенок действительно мой, изменилось все. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы понять смысл его слов. — Ты думаешь, что я переспала с другим мужчиной, забеременела от него и теперь пытаюсь возложить ответственность на тебя? Алессандро был так напряжен, что больше походил на статую, чем на живого человека. Выражение его лица было странным. — Такое случается. Ты могла вернуться к дизайнеру украшений, случайно забеременеть от него и попытаться извлечь из этого выгоду. — Извлечь выгоду? — спросила она с недоверием. — Каким образом? Алессандро встретился с ней взглядом: — Ты можешь поклясться, что говоришь правду? Что это мой ребенок? — Разумеется, твой! Ты единственный мужчина, с которым я когда-либо спала! — Я хочу сделать тест на отцовство! Лилли нахмурилась: — Что? — Ты прекрасно меня слышала. Это оскорбление было невыносимым. — Забудь об этом, — прошептала она. — Я не позволю тебе делать никакой дурацкий тест. Если ты мне не доверяешь, если ты думаешь, что я стала бы лгать о таких важных вещах, то просто забудь то, что я тебе сказала. Она повернулась и пошла прочь. По ее щекам катились слезы, смешиваясь с каплями дождя. Посреди лужайки он ее остановил. Выражение его лица изменилось. — Прости меня, Лилли, — тихо сказал Алессандро, глядя ей в глаза. — Я знаю тебя. Ты не стала бы мне лгать. — Немного помедлив, он добавил: — Выходи за меня замуж. Стук ее сердца заглушил шум дождя. — Это шутка? Его чувственные губы изогнулись. — Я никогда не шучу, забыла? У нее закружилась голова. Даже в самых смелых своих мечтах она представить себе не могла, что он сделает ей предложение. — Ты… ты хочешь на мне жениться? — Тебя это удивляет? Ты ожидала, что я выброшу тебя и нашего ребенка из своей жизни и женюсь на другой женщине? Лилли закусила губу. — Да. — В таком случае ты совсем меня не знаешь. — Наверное, это так, — прошептала она. — Значит, ты хочешь помогать мне растить нашего ребенка? — Я буду защищать вас обоих. Я дам малышу свое имя. Это мой долг. Его долг? Внутри у нее все упало. — Тебе не обязательно на мне жениться, чтобы принимать участие в воспитании нашего ребенка. — Обязательно. — Ты старомоден. — Да. — Но ты же меня не любишь! — Это не имеет значения. — Для меня имеет. — Она сжала руки в кулаки. — Послушай, Алессандро. Я никогда не буду препятствовать твоему общению с нашим ребенком… — Конечно не станешь. Ведь мы будем мужем и женой. — Я не выйду за тебя замуж! — Разумеется, выйдешь, — возразил он. Лилли замотала головой, и мокрые пряди волос захлестали ее по щекам. — Прожить остаток жизни в браке без любви? Нет, спасибо! — Я понимаю. Ты все еще ждешь своего рыцаря в сверкающих доспехах. — Его черты посуровели. — Какими бы ни были до сих пор планы каждого из нас на будущее, от них придется отказаться. У нас будет ребенок, и мы поженимся. — Нет! Это сделает нас обоих несчастными. — Несчастными? — повторил он с недоверием. — Неужели ты ничего не понимаешь? Ты будешь моей женой. Принцессой. Большинство женщин могут о таком только мечтать. |