
Онлайн книга «Прекрасная ошибка»
— Я не занимаюсь арендой, — сухо заметил мужчина. — Конечно, нет. — Мэри смутилась, поняв, что сморозила глупость, и спросила: — Так что же привело вас сюда? Тэчер медлил с ответом, внимательно вглядываясь в тонкие черты лица собеседницы — широко расставленные глаза, маленький прямой нос и изящно очерченный рот. Мэри стало жарко от чересчур пытливого взгляда. Оставалось надеяться, что покраснела она не слишком заметно. — Вы с сестрой очень похожи. Мэри растерялась, ожидая чего угодно, но не сравнения с сестрой, и не раздумывая, ответила: — Только внешне. — Затем, спохватившись, она нахмурилась и хотела спросить, откуда Тэчер знает Джун, но мужчина вновь опередил ее. — Насколько я знаю, ваши родители погибли… Мэри проглотила комок в горле: она не ожидала такого вопроса. После стольких лет боль все же пронзила сердце. — Четыре года назад. В автокатастрофе, — тускло сказала Мэри. — Хотя не понимаю, какое вам до этого… — Сколько вам тогда было? — спросил Тэчер, не обращая ни малейшего внимания на ее последние слова. — Двадцать, — машинально ответила Мэри. — Однако я все же… — И вы взяли на себя ответственность за четырнадцатилетнего подростка? Это удивительно! Особенно в наше время. — Больше за этого подростка отвечать было некому. — Терпение Мэри подходило к концу. — Будьте любезны, все же скажите, что происходит! Тэчер склонил темную голову, и его лицо неожиданно приобрело жесткое выражение. — Похоже, сестренка ничего вам не говорила. Видимо, придется сделать это самому. — Мужчина чуть помедлил. — Скажу прямо — она беременна. Удар был настолько силен, что на какое-то время Мэри потеряла дар речи и уставилась на посетителя расширившимися глазами. Когда она, наконец, заговорила, собственный внезапно охрипший голос показался ей чужим. — Вы ее, наверное, с кем-то спутали? Тэчер коротко и сухо рассмеялся. — Сомневаюсь, чтобы в городе две девушки по имени Джун Оливер имели бы сестер — владелиц бутиков на бульваре Маргариток. Чувствуя, что голова идет кругом, Мэри хрипло произнесла: — Отец ребенка — вы? Мужчина презрительно сжал губы: — Я не путаюсь с девчонками вдвое младше себя. — Тогда кто же предполагаемый отец? — спросила Мэри, еще больше сбитая с толку. — Мой младший брат. И слово «предполагаемый» здесь более чем уместно. — Стойте! — Как ни выбита была Мэри из колеи неожиданным известием, она поняла, куда клонит непрошеный гость. — Вы хотите сказать, что ваш брат не виноват в том, что моя сестра беременна? — Да, именно это я и хочу сказать! — Убирайтесь отсюда! — Лицо Мэри раскраснелось, глаза сверкали как два изумруда, и она едва удержалась, чтобы не ударить Тэчера по худой загорелой щеке. — Сейчас же убирайтесь! Если Томас и понял ее намерения, то не показал виду. Не сделал даже попытки отпрянуть — просто стоял и смотрел на нее так снисходительно, что одно это могло привести в ярость кого угодно. — Гонцов, приносящих дурные вести, всегда плохо встречали, но, я думаю, не стоит так выходить из себя. Чем скорее вы посмотрите правде в глаза, тем скорее мы начнем искать выход из этой невеселой ситуации. — Никакого выхода мы искать не будем! — прошипела Мэри сквозь зубы. — Я не верю ни единому вашему слову! Тэчер досадливо вздохнул. — Что ваша сестра беременна, сомневаться не приходится. Необходимо выяснить, насколько тут замешан Джон. — То, как Томас произнес «замешан», подчеркнуло, что он намерен выгораживать брата до последнего. Вторая фраза расставила точки над «i». — Джон слишком доверчив. Мэри глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. Это неправда, повторяла она про себя. Тут какая-то ошибка… — Видимо, речь идет не об одной встрече. Как долго продолжается… эта история? — Мэри нашла силы говорить ровно и спокойно. Мужчина пожал широкими плечами. — Если верить Джону, то с начала мая. — Совершенно невозможно! Джун тогда училась в школе. — Одно другому не мешает. Очевидно, голова этой школьницы была занята отнюдь не уроками. В конце концов, Джону незачем выдумывать подобную ситуацию. — Я вашего брата в глаза не видела и понятия не имею, зачем ему все это нужно, — парировала Мэри. — Однако я уверена, что, если бы Джун завязала тесные отношения с кем-либо, я бы об этом знала. Серые глаза мужчины смотрели на нее весьма скептически. — Не хотите ли вы сказать, что ваша сестренка никогда не дружила с мальчиками? — Конечно, дружила. Джун хорошенькая, общительная и пользуется большим успехом. — Мне так и говорили. Еще я думаю о том, что особой близости у вас с сестрой нет, — самоуверенно заявил мужчина. Несколько секунд Мэри молча смотрела на Тэчера. В чем-то этот человек был прав. В последнее время Джун казалась очень взвинченной. Мэри объясняла это нервотрепкой с экзаменами, но теперь поведение сестры представало в новом свете. Беременна! Даже подумать страшно! — И что же, ваш брат отрицает причастность к этому событию? — спросила Мэри, пытаясь сохранить видимость хладнокровия. Томас снова пожал плечами. — Напротив, Джон горит желанием сделать ответственный шаг. — Вы имеете в виду… брак? — Да. — А вы с этим не согласны? — Джону только двадцать два года, и к семейной жизни он совершенно не готов. — Тем не менее, ваш брат достаточно взрослый, чтобы решать такие вещи самому. Серые глаза мужчины потемнели. — Взрослый, но едва ли разумный… Но в данном случае меня беспокоит не его будущее. Меня тревожит здоровье отца. У него недавно был инсульт. Вынужденный брак младшего сына добьет его. — Значит, вы единственный человек, которому доверился ваш брат? — предположила Мэри, не став высказывать лицемерного сочувствия. — Так и есть, — подтвердил Томас. — Джон рассказал мне все лишь пару часов назад. Я решил, что будет лучше побеседовать сначала с вами. — И на что вы рассчитывали? — резко спросила Мэри. Ее губы презрительно скривились. — Вы дали понять, что считаете мою сестру маленькой шлюшкой. Ожидали, что я это немедленно подтвержу? Лицо Томаса помрачнело, губы упрямо сжались. — Я этого не говорил. — Неважно, все ясно и без слов. — Мэри разозлилась не на шутку. — Ваш брат знает, что вы пошли сюда? Томас отрицательно покачал головой. Вид у мужчины был непримиримый. |